Горький привкус его поцелуев - читать онлайн книгу. Автор: Лорейн Хит cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горький привкус его поцелуев | Автор книги - Лорейн Хит

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Борись за меня, Эдвард. Альберт хотел бы, чтобы ты это сделал. На самом деле он бы настоял на этом. Борись за Элли. Она должна узнать, чем закончится история.

Его глаза медленно открылись.

– В верхнем правом ящике стола. История дописана и ждет, когда ее расскажут.

Он что, всегда будет делать вид, что не слышит ее слов?

– Ты был таким неподвижным, что я испугалась.

Он слегка улыбнулся и ответил:

– Я уверен, что тебе хочется знать, чем закончится история. Я видел подол твоей юбки из детской.

Значит, она попалась. Джулия вздернула подбородок и сказала:

– Это могла быть служанка.

– Почему ты не заходила?

Она отвела взгляд и, прижав ткань к его шее, ответила:

– Я не хотела доставить тебе удовольствие от понимания, что мне интересна твоя история.

– Все они рассказывались для тебя. Все истории, которые я рассказывал в твоем салоне.

Она изучала знакомые черты лица, желая, чтобы он выглядел не таким изможденным. Она задавалась вопросом, почему она не видела в нем Альберта, несмотря на всю их схожесть? Джулия была озадачена.

– Выздоравливай, и я попрошу тебя рассказать и другие.

– Не уезжай в Котсуолдс.

– Сейчас не время и не место.

– Я ослаб от твоей заботы. Время – идеальное.

Ей нужно было отвлечься. Джулия вновь окунула ткань в миску и выжала ее.

– Я еще не решила, что буду делать дальше, и не хочу обещать то, чего не смогу выполнить. Я была бы признательна, если бы ты мог ускорить свое выздоровление.

– И потерять возможность видеть тебя в своей спальне?

Она вновь повернулась к нему и увидела блеск в его глазах. За последние два дня она боялась, что жизнь оставила его.

– Ты ведешь себя неподобающе.

– Тебе это нравится.

Черт возьми, он прав.

– Ты, должно быть, идешь на поправку.

– Слегка, – ответил он и закрыл глаза. – Я не умру, Джулия.

– Слуги будут рады. Они уже имели дело с твоим кузеном, который стоит следующим в списке наследников.

Он усмехнулся и ответил:

– Ты тоже почувствуешь облегчение.

– Небольшое.

Она положила ткань на грудь, около его сердца.

Эдвард сжал ее запястье и сказал:

– Мне жаль, что я не раскрыл тебе правду после рождения Элли. Это было неправильно. Я хочу, чтобы ты знала и поняла, что, если бы в ту ночь все зашло слишком далеко, Эдвард так и остался бы умершим.

Она откинулась назад, не зная, что ответить. Он хотел притворяться Альбертом всю оставшуюся жизнь, чтобы быть с ней. Возможно, подобное заявление должно было польстить ей. Вместо этого оно задело чувство ее собственного достоинства. Она была невольно вовлечена в обман.

– У меня должен был быть выбор.

– По английскому закону у тебя нет выбора.

Потому что женщина не могла выйти замуж за брата своего покойного мужа.

– Выбор есть всегда. Жить по закону или изменить его. Не стоит задумываться, что бы я выбрала.

– Ты права. Я думал только о своих желаниях и о том, как сделать тебя счастливой. Теперь я понимаю, что это было несправедливо по отношению к тебе.

– Это было несправедливо по отношению к нам обоим. Ты действительно хотел жить с женщиной, которая принимала бы тебя за другого?

– Я никогда никого не любил. Я не сведущ в подобных делах.

Она была его первой любовью. Из всех женщин, с которыми он был, Эдвард не любил ни одну. Это казалось ей печальным и лестным одновременно.

– Думаю, ты бы извлек тяжелый урок. В конце концов ты бы возненавидел меня и Альберту. И ты, и я были бы глубоко несчастны.

– Прости меня.

Она приложила палец к губам и сказала:

– Это уже не имеет значения. Важно то, как мы собираемся жить дальше.

– Жить дальше?

– Полагаю, тебе придется выздороветь, чтобы узнать, чем все это обернется.

– Какая ты черствая. Ты даже не дашь мне надежды?

– Я здесь, разве не так?

Этот ответ удовлетворил его. Он закрыл глаза и заснул. Ей хотелось залезть к нему в постель, устроиться у него на плече и заснуть, но она боялась, что, если не соблюдать бдительность, он уйдет. Она помнила, как ее родители шли на поправку, разговаривали с ней и убеждали, что все будет хорошо, а на следующее утро навсегда покинули ее.

Температура спала на рассвете. Она чуть не заплакала от облегчения. Позвав камердинера, чтобы он мог помочь Эдварду в случае необходимости, Джулия пошла в свою спальню и упала на постель с мыслью, что никогда прежде так сильно не уставала.

* * *

Джулия проспала два дня. Затем она дважды приняла ванну и отправилась в детскую. Она смотрела на Элли с порога, не осмеливаясь подойти ближе, так как боялась заразить дочь. Она будет держаться на расстоянии от малышки целую неделю, а потом не отпустит ее от себя в течение двух дней. Джулия насладилась плотным завтраком и, надев плащ, прошествовала к мавзолею. В окружении мраморных стен она изливала душу Альберту, неудержимо плакала, вытирала слезы и проклинала себя, Альберта и Эдварда.

Теперь она знала, что Альберт умер не потому, что был неосторожен и играл с диким существом, а потому, что спасал своего брата. Она положила руку на его памятник:

– Я закончила читать твой дневник. Ты думал обо мне каждый день, как и я о тебе. И я по-прежнему думаю о тебе ежедневно. Я просыпаюсь и задаюсь вопросом: спустился ли он к завтраку? Только ты уже никогда этого не сделаешь… Я должна напоминать себе об этом. Трудно поверить, что прошло чуть больше семи месяцев с тех пор, как мы виделись в последний раз, как я целовала и обнимала тебя, говорила с тобой и смотрела на твое лицо. Скорбь по тебе не уменьшилась. Не знаю, стану ли я скорбеть меньше со временем. Теперь это часть моей жизни вне зависимости от того, хочу ли я, чтобы все обернулось по-другому. Я не знаю, понимал ли ты, что никогда больше не вернешься, но я всем сердцем верю, что ты понимаешь все то, что я чувствую сейчас, и мне нет необходимости объяснять это. Все, что я чувствую к тебе. И все, что я чувствую к Эдварду. Думаю, ты одобрил бы эти чувства. Думаю, именно это ты и имел в виду в своем дневнике. Ты хотел, чтобы я знала, что ты заботишься о моем счастье больше всего на свете.

Она погладила мрамор, желая прикоснуться к Альберту в последний раз.

– Я люблю тебя, Альберт. Я всегда буду любить тебя и скучать по тебе.

Она задержалась в мавзолее еще на несколько минут, прежде чем вернуться в резиденцию. Она не видела Эдварда с тех пор, как у него спала температура. Самое время встретиться с ним вновь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию