Хороший ректор – мертвый ректор - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Маркова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хороший ректор – мертвый ректор | Автор книги - Анастасия Маркова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Тогда хватит отсиживаться, Вам в конце месяца еще зачет сдавать по этой теме, — продолжил он наставления. Я посмотрела на Ингрэма, который улыбался одними уголками губ. Хоть кому-то было весело!

— Ингрэм, даже не думай об этом, — прошипела я на парня.

— О чем ты, Эмилия? — невинным голосом спросил адепт, и я демонстративно от него отвернулась. — Ладно, не дуйся. Есть выход даже из такой ситуации, — он привлек к себе мое внимание. — Только сиди спокойно, — произнес брюнет и поднялся из-за стола.

Он обошел парту и переставил меня вместе со стулом в проход, при этом Ингрэм нагнулся ко мне так близко, что аромат его парфюма вновь окутал меня. Я невольно закрыла глаза и вдохнула его, улавливая при этом знакомые ноты бергамота, лимона, белого кедра.

— Ты собираешься плести «купол» прямо так? — удивленно воскликнула.

— У тебя есть другие предложения? — ответил вопросом на вопрос Ингрэм.

— Нет, — я решила ему довериться, пусть делает, как знает.

Он одними губами проговорил первое заклинание, затем второе и принялся водить надо мной руками. Я поспешила включить магическое зрение и посмотреть, что творит черноглазый брюнет. Он весьма аккуратно плел полотно, словно ему это приходилось делать не впервой. Я поняла это, когда глянула на других одногруппников, которые с большим трудом удерживали потоки магии, не говоря уже о том, чтобы что-то плести. Кто же ты, Ингрэм?

— Очень хорошо, адепт Сайленс, — похвалил его куратор. Одобрение парень принял весьма равнодушно. Поведение преподавателя в такой ситуации мне также показалось весьма подозрительным. Да он должен был восхищаться способностями Ингрэма, а не спокойным голосом произнести то, что я услышала. — Поменяйтесь местами, — сказал куратор и перешел к следующей паре адептов.

Я сразу же встала со стула и уступила свое место соседу по парте, который стал мрачнее тучи.

— Что-то случилось? — поинтересовалась у него, заметив перемену в настроении.

— Нет, с чего ты взяла? — поспешил заверить меня Ингрэм, что все хорошо, но ему не удалось меня обмануть. — Начинай, — проговорил адепт, желая занять меня делом.

Я решила не лезть сейчас ему в душу и перешла на магическое зрение, а затем принялась плести «купол». После пятой неудачной попытки удержать магические потоки более одной минуты у меня опустились руки, и я в очередной раз вспомнила ректора и всю его родословную.

— Эмилия, соберись, — поучительно сказал брюнет.

— У меня ничего не получается, — обреченно проговорила я и посмотрела на Ингрэма, который все это время наблюдал за моими действиями.

— Получится, просто ты постоянно отвлекаешься, — продолжил свои наставления брюнет.

— Не все же такие умные, как ты, — вспылила я.

— Ты хорошо разбираешься в зельях, никто же не ставит тебе это в упрек, — осадил меня Ингрэм.

— Прости, не знаю, что на меня нашло, — виновато произнесла я.

Прозвучал сигнал, оповещающий об окончании лекции. Вроде бы я должна была этому обрадоваться, но только не сегодня. Во-первых, я ничему не научилась, а во-вторых, настал мой час объясняться с преподавателем. Улизнуть не удалось, так как стоило мне положить конспект в сумку, как магистр во всеуслышание объявил:

— Адептка Стерн, задержитесь, пожалуйста, — я печально вздохнула и снова села на свое место.

Ингрэм вопросительно поднял бровь, но я отвела взгляд в сторону, и он ушел вслед за остальными адептами, оставив меня наедине с магистром.

— Я думаю, Вы догадываетесь, о чем пойдет речь, — проговорил куратор, который сел рядом со мной.

— Да, — отозвалась я, желая побыстрее скрыться с его глаз.

— Меня интересует сейчас не то, каким образом Вы проникли в хранилище, а то, как нашли эту книгу, — он говорил со мной мягко, но я чувствовала напряжение, исходившее от него. Я молчала, подбирая нужные слова. — Говорите как есть, даже если Вам кажется, что это будет звучать слишком странно и неправдоподобно, — я изумленно посмотрела на него, но последовала совету.

— Я собиралась уходить из той комнаты, когда почувствовала… — я запнулась, не зная, как лучше описать тогда свое состояние.

— Что Вы почувствовали? Страх, холод, боль? — он подталкивал меня к ответу.

— Холод и дрожь во всем теле, — еле слышно проговорила.

— Дальше, — нетерпеливо бросил куратор.

— Я перешла на магическое зрение, — вспоминала последовательность своих действий.

— Что увидели?

— Черную дымку, а дальше, сама толком не знаю, зачем полезла за ней, — честно призналась ему.

— Все ясно, — произнес куратор, словно сложил головоломку.

— Что это за книга? — поинтересовалась я.

— Забудьте о ней, — уклонился от ответа магистр Алазард, еще больше заинтриговав меня. — Я думаю, Вам стоит поторопиться, иначе можете опоздать на следующую лекцию, — он четко дал понять, что разговор закончен, и я поспешила удалиться. С каждым днем вопросов становилось все больше, при этом на некоторые из них, мне казалось, я никогда не найду ответов, но все тайное всегда становится явным.

Я неслась на занятие по гербологии со всех ног и едва не столкнулась нос к носу в коридоре с магистром Талмэй. Не знаю почему, но он не располагал к себе. Хорошо хоть сегодня у нас не значилась в расписании бытовая магия, а то столько потрясений для одного дня показалось бы мне своеобразным знаком, что пора делать ноги из этой академии.

— Ты уверена, что вчера ограничилась только одной книгой? — поинтересовался Ингрэм, как только я села рядом с ним.

— Взлом хранилища был не в счет, — ушла от ответа.

— Эмилия, неугомонная ты душа, — тяжело вздохнул сосед по парте и негодующе покачал головой. — Боюсь, не выйдет из тебя путной адептки. Да и будущего мужа твоего мне уже жалко, — серьезным тоном проговорил брюнет. Стоило ему напомнить о Говарде, как настроение пропало окончательно. — Ты чего? Я пошутил, не бери мои слова так близко к сердцу, — заволновался Ингрэм и постарался исправить ситуацию, но было уже поздно. — Поругались?

— Нет, все в порядке, — изобразила улыбку.

Я видела, что он собирался еще что-то сказать, но меня спасла Марлена, вошедшая в аудиторию. Я однозначно не собиралась обсуждать с брюнетом своего жениха и спрашивать у него совета, что мне делать дальше.

Магистр Аскендаре выглядела, как всегда, прекрасно. Она походила на нежный чарующий цветок, которым все восхищались. Скорее всего, многие мужчины добивались любви этой красавицы, но она была готова подарить ее лишь одному человеку — лорду Эвансу.

Внезапно ко мне пришло озарение. Тот цветок, что стоял и сегодня в кабинете у ректора, ему явно подарила Марлена. Я принялась быстро листать «Энциклопедию растений», но так и не нашла ничего похожего. Отодвинув в сторону книгу, стала раздумывать над тем, зачем магистру он мог понадобиться? Выразить тем самым свою любовь и преданность? Мне казалось, что для этого существуют другие способы, менее затратные и более эффективные. Тем более, что не похож был Винсент на ценителя редких растений. И вообще, где она смогла его раздобыть? Мысли о странном цветке оттеснили переживания о поведении жениха на второй план. Я решила во что бы то ни стало найти ответы на вопросы, которые теперь постоянно меня будут терзать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению