Шепот темного прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Панкеева cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шепот темного прошлого | Автор книги - Оксана Панкеева

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Элвис, — окликнул Шеллар, не поворачивая головы. — Выходи.

Пафнутий бросил короткий взгляд на отворившуюся дверь спальни, чуть приподнял брови, затем облегченно рассмеялся.

— Совершенно верно, — улыбнулся Элвис и подошел, чтобы пожать ему руку. — Здравствуй, Пафнутий. Извини, что так тебя расстроил, я не предполагал, что ты решишь навестить меня именно в такой неподходящий момент. Но я рад слышать, что моя ловушка сработала и все злоумышленники пойманы и обезврежены. Значит, через некоторое время за мной явится мой придворный маг и я откланяюсь, дабы не мешать вашей с Шелларом конфиденциальной беседе.

Приветствовав воскресшего Элвиса крепким безмолвным рукопожатием, Пафнутий дружески ткнул его кулаком под ребра, что должно было означать «Ну, ты хитрец!». Затем, остановившись на секунду и, видимо, поняв, что далее без слов не обойтись, сказал:

— Останься. Я заезжал к тебе специально, чтобы позвать. Это ненадолго.

— Охотно верю, — согласился Элвис, зная, как лаконичен бывает Пафнутий во всякого рода беседах. — С радостью приму участие.

— Мне не нравится, как идут дела при дворе моего отца, — без всякого вступления начал Пафнутий.

— Думаешь, нам с Элвисом это нравится? — нахмурился Шеллар. — Твой отец, извини за грубость, окончательно выжил из ума. Он что, действительно верит в грязные намеки Лисаветы и ее сватьев? Всерьез считает, что ты хочешь его убить?

— Вы знаете, — удовлетворенно кивнул Пафнутий, пряча в бороду усмешку. Перевести эту усмешку можно было примерно так: «Мне следовало раньше предположить, что ваша поморская агентура уже давно доложила вам все, что я собирался рассказать. И хорошо, что мне не придется тратить слова на объяснения». — Трудно сказать, верит или нет. Вы знаете моего батюшку. Вчера, например, он наговорил мне такой несусветной чуши, что это могло бы показаться смешным. И я до сих пор не могу понять — он действительно так думает или же выпалил все это сгоряча и теперь жалеет. Одно я знаю точно: Лисавета пользуется вспыльчивостью и неуравновешенностью нашего родителя, чтобы настраивать его против меня и моих сыновей. Весь двор лихорадит, приближенные раскололись на три фракции. Самая многочисленная пребывает в таком же неведении, как и я, и не знает, к кому прислониться. Интриги, клевета, двусмысленные трусливые отговорки… Поморское дворянство, похоже, утрачивает последние остатки чести. Мне это непривычно и очень неприятно.

— А ты думал, они у тебя святые? — проворчал Шеллар. — Ты б видел, как низко пало наше ортанское дворянство за то время, пока у нас орудовала Комиссия… Сторонники Лисаветы всерьез ей верят или же просто мечтают себе что-то урвать?

— Дураков хватает, — кратко пояснил Пафнутий. — Бесчестных и корыстных тоже. Время трусов настанет, когда что-нибудь все-таки случится и выбор будет более определенным.

— Бывают же люди настолько ограниченные в умственном отношении… — покачал головой Элвис. — Всерьез верить в подобную чушь! Какой смысл убивать старика, который уже сейчас едва в состоянии держать в руках посох? Немного подождать, и он сам отправится к предкам без всякой посторонней помощи. Зачем тебе пачкать руки? Годом позже, годом раньше — какая разница?

— Сам он этого не понимает, — вздохнул Пафнутий.

— Ты подозреваешь, что Лисавета делает это нарочно и с дальним прицелом? — серьезно спросил Шеллар. — Не только с целью попортить кровь окружающим, как она это обычно делает? Полагаешь, она имеет серьезные намерения устранить тебя с дороги и после смерти Зиновия править сама?

— Она всегда этого хотела, — пожал плечами Пафнутий. — Это не новость. Из всего происходящего мне больше всего не нравится способ, которым она пытается устранить меня с дороги, как ты выразился.

— То есть убить Зиновия и подставить тебя? — подвел итог Шеллар, задумчиво попыхивая трубкой. — Час от часу не легче… Что творится в мире? Не успел я пересажать друзей господина Хаббарда, как в Хине объявляются Небесные Всадники. Едва разделались с ними, как полоумная императрица покушается на мою невесту. Не прошло еще луны с этого знаменательного события, как чуть ли не в один день кто-то пытается избавить мир от нас с Элвисом. И вот теперь еще вы с Лисаветой… Проклятье! — вдруг вскрикнул он и вскочил с кресла, выронив трубку, — Александр! — и добавил в ответ на вопросительный взгляд Пафнутия: — В такой момент, когда на всех подряд покушаются, этот недоумок поехал кататься!


— Что ты делаешь! — возмущенно воскликнула Кира, видя, что Александр рванул вожжи и остановил колесницу. — Гони отсюда! Не останавливайся! По нам стреляют! Потом разберемся!

— Нет, разберемся сейчас! — сердито отозвался его ушибленное величество, разгибаясь и бросая вожжи. — Не морочь мне голову, никто по нам не стреляет. Ты что себе позволяешь, женщина?

— А ты? Посмей только еще раз лапы протянуть, не так получишь!

— Да ты… ты… — задохнулся от гнева Александр, — ты помнишь, что перед тобой король?

— А перед тобой кто, придворная посудомойка?

Видимо, его величество все-таки вспомнил, что перед ним как-никак королева, поскольку слегка растерялся и не сразу нашелся что ответить. Кира тут же поспешила воспользоваться паузой, чтобы воззвать к его здравому смыслу, если таковой вообще имелся в наличии.

— Александр, поехали отсюда, в тебя действительно кто-то стрелял, я сама видела. Отъедем подальше, доругаемся потом, если тебе так хочется.

— Что, испугалась? — злорадно усмехнулся Александр.

— Я испугалась?!

— А кто, я? Это так для вас типично — строить из себя непобедимых воинов и делать вид, будто ни в чем не уступаете мужчинам, а стоит увидеть, что номер не проходит, превращаетесь в обычных трусливых баб. И вас уже не волнует, подобает ли воину бить ниже пояса, равно как…

Договорить он не успел. Потому что разгневанная королева не стала слушать продолжения речи о трусливых бабах, а без предупреждения двинула обидчика по физиономии. Увлеченный своей речью и не ожидавший подобного чемпион не успел ни прикрыться, ни увернуться и самым позорным образом кувыркнулся бы с колесницы, не будь у нее высокие борта.

— Ты… — начал он и внезапно замолк.

Не заметить эту стрелу он уже никак бы не смог, Она мелькнула прямо перед его глазами, скользнув по кольчуге Киры, и застряла оперением в рукаве рубашки. Там, где за миг до удара находилась его собственная голова.

— Ну, теперь веришь? — раздраженно выкрикнула Кира, вырывая стрелу и бросая ему под ноги. — Хочешь дождаться, пока попадут?

Александр молча подхватил вожжи и бросил свою четверку с места в галоп. Больше он не проронил ни слова, но в его лице что-то неуловимо изменилось, в глазах появилось некое осмысленное выражение, что позволяло надеяться на благополучный исход этой безумной прогулки.


— Шеллар, успокойся, — уговаривал Элвис, следя за тем, как кузен нервно вышагивает по комнате из угла в угол. — Не обязательно на всех должны покушаться в один день. Вот увидишь, все обойдется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению