Шепот темного прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Панкеева cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шепот темного прошлого | Автор книги - Оксана Панкеева

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— И не перевернутся они, — добавил Пафнутий. — Александр не бросит вожжи, что бы с ним ни случилось. Он управляет колесницей с шести лет, у него это уже стало рефлексом.

— Да-да, — с энтузиазмом подхватил Элвис. — Ты вспомни, как он опрокинулся три года назад на гонках, когда на обгоне две колесницы сцепились осями. Когда его достали из-под обломков, он все еще сжимал в руках вожжи, хотя был без сознания и вообще едва жив…

— Заткнись, — проникновенно попросил Шеллар. Пафнутий укоризненно посмотрел на Элвиса и покачал головой, имея в виду: «Ну ты нашел, что сказать и когда…». Элвис понял неудачность приведенного примера и послушно замолк. Повисла неловкая пауза, которую прервал неожиданный стук в дверь. Шеллар невольно вздрогнул и едва нашел в себе силы откликнуться.

— Ваше величество, — возгласил вошедший камердинер. — К вам президент республики Голдиана господин Факстон. Изволите принять?

— А этому что здесь надо? — проворчал монарх Ортана и упал в кресло. — Проси.

— Тоже, наверное, примчался сообщить, что меня убили, — предположил Элвис.

— Хорошо бы. Но если он сейчас скажет, что на него тоже покушались…

— Шеллар, я тебя очень прошу, успокойся. А то Факстон еще подумает…

— Да мне плевать, что он подумает!.. Добрый день, Факстон. Что тебя вдруг ко мне привело так неожиданно и срочно?

— Ты уже слышал про… — начал президент прямо с порога и вдруг изумленно захлопал глазками. — Элвис жив!

— Это что же, — раздраженно начал Шеллар, — сейчас все по очереди будут сюда являться и сообщать мне, что Элвиса убили? Присаживайся, Факстон. Ты именно за этим решил меня навестить?

— Не только, — серьезно поведал господин президент. Затем вздохнул, не дожидаясь предложения, налил себе выпить и печально опустился в кресло. — Вчера вечером какой-то негодяй прокрался в спальню моей бабушки…

— Как я понимаю, успеха он не имел, — так же серьезно констатировал Элвис. — Догадываюсь, что бабушка его не приглашала. Кстати, Факстон, сколько ей лет? Этот маньяк в своем уме?

— Это не предмет для шуток, — обиделся президент. — Ее чуть не убили!

— Удалось ли твоей охране поймать этого истребителя бабушек? — невозмутимо продолжил Элвис.

— Вы что, не знаете мою бабушку? — огорченно махнул рукой Факстон. — Поймали конечно, но толку теперь с заикающегося идиота, не способного даже объяснить, кто его послал и зачем.

— О, она вспылила, — едва заметно усмехнулся Элвис. — Или просто переругалась?

— Не знаю. Да это не так уж важно. И не смешно, к твоему сведению. С перепугу или в гневе, но бабушка перестаралась и одним пси-ударом выжгла ему все мозги. А я теперь ломаю голову и не могу разобраться, то ли его послал мой бывший компаньон Багги, то ли разобиженные за товарища мистралийцы, то ли какие-нибудь бабушкины конкуренты…

Пафнутий удивленно приподнял брови и повел глазами, безмолвно вопрошая, при чем тут король Ортана.

— Это не мистралийцы, — проворчал Шеллар, ломая спички в безуспешных попытках раскурить трубку. — Ты ведь это хотел спросить?

— Спасибо, — сдержанно поблагодарил Факстон. — Только не могу понять, почему ты так на меня сердишься? Что я тебе сделал?

— Я на тебя не сержусь, у меня просто плохое настроение. А спасибо, между прочим, в карман не положишь. Сам ты за спасибо что-нибудь делаешь?

— Сколько? — обреченно вопросил президент.

— Будешь должен мне ответ на вопрос.

— На какой?

— Пока у меня нет к тебе вопросов, это на случай, когда появятся. Если ты хотел проконсультироваться подробнее, то не сейчас, если можно. Мне не до того.

— А что у вас произошло?

— Я занят! — прорычал Шеллар и, сломав последнюю спичку, бросил пустой коробок на стол. — Неужели не видно?! У меня толпа гостей! И у меня кончились спички! Элвис, тебе не кажется, что Морриган о тебе забыла?

— Шеллар, возьми себя в руки… — начал было Элвис, но его попытка утихомирить разнервничавшегося кузена была прервана появлением камердинера с очередным глупым вопросом, примет ли его величество ее величество Агнессу.

— Так, — решительно заявил Шеллар. — Меня это все достало! Поговорить невозможно! Во-первых, пусть Агнесса входит. Во-вторых, если явится еще и император Лао, впусти без доклада. В-третьих, если появится Александр, пусть срочно доложат мне. И, в-четвертых, принесите нормальных спичек!


— Кира, — сказал наконец Александр, — извини.

Это были первые слова, произнесенные им с того момента, как они помчались от затаившегося в скалах неизвестного стрелка. И, к великой радости Киры, слова эти были вполне разумны.

— Что на тебя нашло? — миролюбиво отозвалась она, надеясь, что его величество опомнился окончательно и больше не вернется к своим безумным идеям насчет поразвлечься на ходу. — С чего тебе вдруг взбрело в голову?..

— Не знаю… — вздохнул Александр и придержал лошадей. — Поедем потише, пусть отдохнут… Роща уже недалеко… Не знаю я, что на меня нашло, честью клянусь, детьми, не знаю! Никогда такого не случалось!

Он казался совершенно убитым и не поднимал глаз, словно боясь встретиться с Кирой взглядом.

— Ты хочешь сказать, что раньше такого не делал? — уточнила ее величество. — С другими… пассажирками?

— Но не так… не настолько… Ведь я готов был взять тебя силой, если бы понадобилось…

— Пока это еще ни у кого не получилось, — утешила его Кира.

— Пока… Если бы не этот злодей со своими стрелами… Я ведь все равно сильнее. Ну, стукнула ты меня раз, ну два, а потом я бы сосредоточился и перестал ловить ворон, и что тогда? Маленький чемпионат по кулачному бою в неравных весовых категориях? Представить страшно…

— Александр, — перебила его Кира, которой тоже стало как-то неприятно при мысли, что она действительно чуть не ввязалась в драку с чемпионом по кулачному бою. — А тебе никогда не попадались противники, которые были бы заведомо сильнее тебя?

— Конечно попадались, как же без этого. Но к тебе это не относится.

— И что, ты тогда отступал и сдавался?

— Никогда, — уверенно ответил король и наконец поднял глаза. — Даже если потом меня выносили с площадки, я не сдавался до полного нокаута.

— Вот тебе и ответ. Меня учили и воспитывали точно так же.

— Понимаю, — вздохнул Александр и снова опустил глаза. — Но от этого еще страшнее.

— Как твой глаз?

— Глаз… да демоны с ним, с глазом, не выпадет… мне на соревнованиях и не так доставалось… Синяк заметен?

— Издалека, — заверила его Кира. Фингал действительно получился знатный, и не заметить его мог только слепой.

— И что я теперь Шеллару скажу? Он же увидит, все поймет… Лучше бы ты мне нос сломала, что ли… Носом я мог и о борт колесницы нечаянно удариться, а как объяснить такое?..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению