Отшельник - читать онлайн книгу. Автор: Томас Рюдаль cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отшельник | Автор книги - Томас Рюдаль

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Глава 54

По улице двигалась группа рабочих; они шли со стороны порта. Не все мужчины, были и женщины в комбинезонах, в касках. Под мышками рабочие рукавицы.

Эрхард стоял на пустой стройплощадке за магазином нижнего белья и смотрел на противоположную сторону улицы, на скучное желтое здание редакции. Диего вышел через несколько минут.

Он перешел дорогу и подошел к Эрхарду – как будто случайно заметил его.

– Сеньора Солилья просила меня найти все, опубликованное в январе в связи с «Гестией». Тогда вышло пять или шесть статей, правда, почти все онлайн. – Он протянул Эрхарду папку. – Вот все, что мне удалось найти. Наш печатник был немного недоволен. Но, по-моему, здесь то, что вы ищете.

– Ясно, – кивнул Эрхард.

– Все то же дело? – Диего посмотрел по сторонам.

– Возможно.

– Не знаю, что именно вы ищете, но, если следы ведут к мертвому ребенку, надеюсь, вы сумеете доказать связь. Возможно, проткнете мозоли каких-нибудь богатых мальчиков.

«Наступите на мозоли», – мысленно поправил Эрхард, но ничего не сказал. Что он за журналист, если не знает расхожих метафор?

– Эх, – вздохнул он. Ему было горько из-за того, что журналисту явно не хочется писать об этом деле.

– Что ж, удачи! – Диего пожал плечами и ушел. Поспешил вернуться на работу.

«Поцелуй Иуды», – подумал Эрхард.

Затем он сел в машину, открыл папку и стал читать. В папке было шесть распечаток. Четыре статьи на одну и ту же тему. Первая – колонка, посвященная случаю, когда в рыбацкие сети попал труп механика-британца Криса Джонса; его обнаружили у побережья Гран-Канарии. В следующей статье утверждалось, что механик служил на «Морской Гестии», которая незадолго до того отошла от острова Гран-Канария. Через два дня судно ожидали в Лиссабоне, но теперь оно на приколе в Агадире, в Марокко. В конце статьи автор намекал на возможный угон. Даже в «Паис» поместили репортаж, посвященный «Гестии». Автор взахлеб писал о странном деле. На борту из членов экипажа остался только капитан, уроженец Ганы, он заявил, что его притащили на корабль террористы, в то время как экипаж в количестве восьми человек сбежал. По сведениям из испанских источников, «Гестия» перевозила стройматериалы, пластмассу, консервы и машины европейского производства. Но грузовой трюм оказался пустым, а капитан-ганец не знал, когда и как пропал груз. Последняя статья очень короткая. В ней написано, что «Гестия» должна была вернуться в Голландию, где она зарегистрирована. Следствие продолжается, как и поиски предположительно испанского экипажа. Капитана-ганца освободили, не предъявив никаких обвинений.

Эрхард бросил распечатки на пол машины. Стоит ему ответить на один вопрос, как появляется несколько новых. Теперь он знал, что корабль голландский. Теперь он знал, что на корабле перевозили европейские машины. Но невозможно раскрыть преступление, читая старые газетные статьи. Кто знает, что произошло на борту судна? Мертвый механик, странное поведение капитана-ганца, пропавший груз – все похоже на кражу.

В машине пахло книгами; коробка с ними стояла на пассажирском сиденье. Очевидно, бывший владелец книг курил сигары. Книг больше двадцати, Эрхард читал лишь некоторые из них: Чатвин, Маркес – последнего испанцы либо обожают, либо ненавидят. Остальные книги он купил из благодарности к Солилье. В числе его приобретений – роман о гитаре, которая пережила Гражданскую войну в Испании и Первую мировую войну и очутилась на Даунинг-стрит, в руках жены Черчилля Клементины, которая играла для жены Рузвельта в 1945 году, после капитуляции Германии. Собственно, почему бы и нет? Теоретически возможно все. Он начал с машины. Следы привели его не на гору и в другую часть острова, а в открытое море. Потом оказалось, что след ведет еще дальше на север – в Голландию, правда через Агадир.

Он завел мотор.

Глава 55

Эрхард поехал в свою хижину покормить козлов. Но кормежка не удалась. Козлов нигде не было видно; он не слышал ни их блеянья, ни звяканья колокольчика Лорела; не видел, как они носятся по скалам; их белые спины не мелькали среди камней, как меловые линии. Ему показалось, что хижина еще больше обветшала. Наверное, даже дом скучает по уехавшему жильцу. Окна были похожи на пустые глазницы; хлопающая дверь как дрожащий рот, который просит его остаться хотя бы еще на денек, еще на неделю. Может быть, дом всегда выглядел так. Даже когда он любил его, даже когда мечтал отдохнуть там от голосов пассажиров и шума в центре города. Тогда приезд домой был подобен возвращению к плачущей любовнице, которая не может без него жить. Эрхард осмотрел дом, и все окружающее ему было ненавистно, как плохие детские воспоминания – даже воспоминания о том, как он, сидя на улице в кресле-качалке, пил «Лумумбу» на закате или ужинал картошкой. Если бы не его козлы, он бы ни за что не вернулся. Произошло то, чего Эрхард боялся: за долгие годы, проведенные здесь, он преисполнился злобы и не мог простить хижине ее пыль, скрипучесть и вечно провисающую бельевую веревку. Корм он разбросал по земле. Звяканье ведра обычно привлекало их, особенно Лорела, более податливого. Он приходил не только ради корма, но и ради руки, которая его кормила и гладила по спине. Эрхард любил своих подопечных, особенно Лорела. И хотя козлов нельзя назвать домашними животными, Эрхарду было приятно, когда они обретались рядом. Он с удовольствием наблюдал за их прыжками, за бездумными прогулками туда-сюда. Однажды, когда Лорел и Харди стояли в ста метрах друг от друга и от него, Эрхард заметил, что они втроем образуют равнобедренный треугольник. После нескольких банок пива такая симметрия показалась ему многозначительной.

В скалах завывал ветер; откуда-то издали доносился рокот мотора – катера или самолета. Эрхард обошел дом. Остановился между бельевой веревкой и пирамидой из камней, которую он воздвигал не один год. Вдруг он услышал, как вдали звякнул колокольчик Лорела. Звук был похож на далекую капель, и все же ясно: Лорел там. Хотя Эрхард сомневался в том, что Лорел знает свою кличку, он позвал козла. Потом забрался на высокий валун посмотреть в поле и на гору – но все тонуло в серовато-буром тумане. Вдали мелькнула белая полоска: это Лорел прыгал в ложбинку между горой и полем.

Случилось что-то ужасное. Так бывает. Так было всегда.

Следя за прыжками Лорела, который спешил к хижине, наверное почуяв корм, Эрхард сам не понимал, за кого он боится больше – за Харди или за кого-то другого. Возможно, ему страшно из-за Беатрис. Харди почему-то нет, хотя обычно они с Лорелом всегда вместе. Бывает, они расходятся в разные стороны, но потом всегда подбегают друг к другу и становятся бок о бок. Когда Эрхард смотрел на пустую площадку перед домом и представлял козлов, ему стало еще страшнее. На фоне скал козлы выглядели маленькими и беззащитными, даже когда стояли рядом с домом и дружно пережевывали то, что им удавалось найти: картон, сено. Раз Харди нет рядом с Лорелом, скорее всего, он погиб. Обоим животным больше четырнадцати лет, так что удивляться нечему. Один из них мог просто околеть от старости. Эрхард вспомнил о Билле Хаджи. Может, на Харди набросилась стая бродячих собак?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию