– Это мне не по карману, – возразил он, пытаясь обратить все в шутку.
– Вы нервничали?
– Из-за сегодняшнего дня? Нет.
– А я да. Ночью не спала. Лежала и гадала, не случится ли у Ааса припадок во время еды. И не испортит ли он ваш ковер. Иногда он мочится на все.
– Я тоже.
– Спасибо за то, что вы меня выслушали, – сказала она, вылезая из машины.
– Вы были откровенны. Сказали, что думали.
Она стояла за открытой дверцей, и он не видел ее лица.
– Вы хороший человек, Эрхард.
Впервые она назвала его по имени; у нее получилось что-то вроде «Херрар».
– Не забывайте этого. Даже если вы не найдете мать того мальчика. Но в моей жизни нет места для мужчины. Я не могу. Из-за Ааса, понимаете? – Она развернулась и пошла к дому.
Он понимал, что она положила конец тому, что еще не начиналось.
Глава 52
Он надеялся застать Марселиса у него в кабинете, чтобы обсудить две машины, которые он выбрал. Поскольку на контракте стоит фамилия Осасуны, право подписи принадлежит именно ему.
Эрхард не видел Марселиса после их короткой встречи в коридоре неделю назад. Но дверь его кабинета оказалась закрыта. Там с ним Ана; он слышал, как они перешептываются. Какое-то время Эрхард стоял за дверью и прислушивался. Как только они заговорят о работе, он войдет. Сначала он слышал странный звук, как будто они двигают мебель, потом скрежет, как будто документы закладывают в шредер. Что-то тяжелое скользило вниз по ту сторону двери, и Эрхард вдруг понял: странный звук, который он слышал раньше, был стоном Марселиса. Они решили перепихнуться по-быстрому.
Он положил книгу в свой кейс и зашагал по коридору с таким видом, как будто спешит на деловую встречу.
Представителя автосалона он застал за обедом.
– Не обращайте на меня внимания, – сказал Эрхард, усаживаясь за столик в кафетерии.
– Нам не разрешают пускать сюда клиентов.
– Ничего страшного.
Хильберто озирался по сторонам. В уголке его рта капля майонеза из сэндвича.
– Я пришел попросить вас об услуге.
Хильберто хмыкнул с набитым ртом.
– Переделайте контракт, чтобы его подписал не Осасуна, а я.
– Вы же понимаете, что это невозможно, – ответил Хильберто, с шумом втягивая в себя воздух.
– Хотите сказать, что на всех наших контрактах по закупке машин стоит подпись Осасуны? – Эрхард не знал, так это или нет, но, судя по выражению лица Хильберто, он прав. – Значит, если, допустим, он уйдет, он может забрать машины с собой? Теоретически.
– Нет, все не так. Ему придется…
– И что, по-вашему, скажет Эммануэль Палабрас?
Сначала Хильберто пришел в замешательство. Потом в его глазах мелькнул страх.
– Но я не имею права менять контракты! Не я их готовлю! Вам придется переговорить с моим боссом.
– И все-таки, что, по-вашему, скажет Эммануэль Палабрас?
Хильберто бросил недоеденный сэндвич.
– Я не имею права менять в тексте контрактов ни одной буквы! Так обстоят дела, независимо от Палабраса.
Эрхард, конечно, понимал, что Хильберто не может изменить текст контрактов, он покосился на стол, как будто что-то обдумывает.
– Тогда, может быть, вы поможете мне в другом деле?
Он сразу понял, что Хильберто не в восторге.
– Кто поставляет машины с материка на Канарские острова?
– Что вас интересует – предприятия? Отдельные лица?
– Кто отвечает за поставки – одна большая компания или куча маленьких? Откуда приходят ваши машины?
Хильберто выпрямился.
– Почему вы спрашиваете?
– Просто хочу разобраться в системе импорта машин, только и всего.
– Это имеет какое-то отношение к мальчику с пляжа?
– С чего вы взяли? – Эрхард больше не удивлялся тому, что все знают о его розысках. И все же он не ожидал услышать подобное предположение именно здесь, в автосалоне в Пуэрто.
– С того… жена сказала мне, что какой-то чокнутый норвежец ищет мать мальчика. Все женщины на нашей улице ни о чем другом не говорят.
– И вы решили, что чокнутый норвежец – я?
Хильберто смотрел на столешницу.
– Откуда мне знать? Кроме вас, я других норвежцев не знаю.
– Кстати, вы правы. Речь действительно идет обо мне.
Хильберто вздохнул с облегчением.
– Я бы и рад вам помочь, так что дело не в моем нежелании. Хорошо, что вы разыскиваете мать; она не должна выйти сухой из воды. Просто…
Эрхард уже заметил, что мнение большинства разделилось. Одни считают мать преступницей, убившей ребенка, другие верят, что мать и сын стали жертвами преступления. Сам он пока не знал, что думать. Надеялся, что истина где-то посередине. Когда-нибудь правда всплывет на поверхность, и ему придется ее принять.
– Итак, Хильберто, кто занимается поставками?
– На наш остров – импортная фирма «Хуан и Хуан».
– А на другие острова?
– Не знаю. Компаний в сфере импорта много.
– Вы можете выяснить?
– Наверное. Прямо сейчас?
– Если вам не трудно.
Хильберто со вздохом встал из-за стола. Выйдя из кафетерия, они пересекли двор, где стояло несколько машин без дверей и колес.
– Интересуетесь развалюхами? – спросил Хильберто, когда заметил, как Эрхард смотрит на машины. – Сумеете их починить?
– Сколько? – спросил Эрхард. О ремонте он, конечно, не думал; но можно было бы приобрести какую-нибудь машину на запчасти для их автосервиса.
– Эти? По сто евро. А вон та – пятьдесят.
– Что с ней не так? Выглядит она вполне неплохо.
– Какой-то идиот поставил в нее мотор от газонокосилки. Если у вас есть сын, ему, наверное, понравится.
– Нет уж, спасибо.
Они прошли через автосервис; механик, который до того провел Эрхарда в кафетерий, курил сигару. Хильберто помахал рукой, разгоняя дым.
– Мы еще не ввели запрет на курение. Если введем, завтра у нас не останется механиков. Примите мои извинения! – Он с трудом сел на старый офисный стул и начал набирать что-то на клавиатуре. Он стал двигать мышью и снова извинился за что-то, чего Эрхард не видел. – А знаете, наверное, будет лучше, если вы посмотрите сами. – Он развернулся в кресле и достал из ящика красную книжечку. – Нам рассылают их раз в год, но, может быть, сейчас она как раз пригодится. Давайте посмотрим.