Женщина его мечты - читать онлайн книгу. Автор: Лаурелин Макджи cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина его мечты | Автор книги - Лаурелин Макджи

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Багровое марево застило ей глаза. Да он отнесся к ней, даже не как к хорошей проститутке, потому что проститутке ему пришлось бы заплатить больше, чем какие-то паршивые сорок долларов. А ведь они уже бывали в похожей ситуации, которая была близка к катастрофе. И согласились никогда больше не говорить о плате за секс. И можно ли считать, что оставленные на ночном столике деньги – это его своеобразный способ обойти это соглашение? Или, может, теперь, когда все правила нарушены, он вообще бросил деньги рядом со столиком?

Боже, пусть это будет не тем, чем кажется, потому что в противном случае Энди совершит что-то ужасное. Что-то, что превратит горящие папки Эллиса в модель адекватного поведения служащего компании.

С дрожащими от ярости руками и сердцем, по-прежнему терзающимся от отсутствия Блейка, Энди использовала последнюю батарею в ее умирающем мобильнике для вызова такси. Она хотела было обнять Щенка на прощание – маленького песика она тоже горячо полюбила, – но корги продолжил жевать какие-то обрывки, которые раньше уже привлекли ее внимание.

Тихо пробормотав: «Пока, Щенок», – Энди вышла из дома ждать такси и заперла за собой дверь. Эндреа опасалась, что пока она одна в особняке Донована, ей не хватит сдержанности, а действовать, не выслушав его мнения, будет несправедливо. К тому же Лейси дух из нее вышибет, если она нарвется еще на одно судебное преследование. И в данном случае последний довод был более существенным, чем предыдущий.

Глава 19

К тому времени когда Энди приехала домой, приняла душ, привела себя в порядок и добралась до офиса, было уже почти одиннадцать часов. Прежде она ни разу так сильно не опаздывала на работу. Поднимаясь на лифте, она задумалась, надо ли ей чувствовать себя виноватой за опоздание. Но эту мысль мгновенно смели другие чувства, бушевавшие в ней: ярость, ревность, боль, ощущение себя преданной.

Энди то и дело напоминала себе, что она еще не знает всей истории, но это мало ее успокаивало. Она ступила на тропу войны, и помоги бог каждому, кто встанет у нее на пути.

Эндреа вошла в кабинет, готовая открыть огонь, обвинять и осуждать. Но Блейка за его письменным столом не было. Он еще не приходил? Она вихрем вылетела в приемную, чтобы допросить секретаршу.

– Где Блейк? – спросила Энди.

– У него встречи все утро, мисс Доусон, – ответила секретарша. – Он будет после полудня.

– Черт! – Энди выругалась еще раз, но уже потише, когда поняла, что ее первое ругательство был слишком громким. – Отлично! Просто… отлично. – Ни к чему демонстрировать Саре свое разочарование. Та не виновата в том, что Блейк отсутствовал или попросту был козлом.

Зазвонил телефон, и Сара, извинившись, сняла трубку. Энди уже хотела было вернуться в кабинет Блейка, но тут женщина-курьер подошла к столу с роскошным букетом красных роз.

У нее перехватило дыхание. Выходит, Блейк все-таки не козел! Он заказал для нее цветы! Розы – обычные, бесхарактерные цветы, – но важно, что он об этом подумал. Они, конечно, не искупали ее одинокого пробуждения и того факта, что он заплатил ей, как проститутке. Но все же это было многообещающе.

Лицо Энди так и засветилось, когда она взяла вазу из рук девушки. Но потом она поставила ее на стол Сары, чтобы расписаться в планшете. Пожелав курьеру хорошего дня, она отвернулась, чтобы полюбоваться цветами.

– Ага! – воскликнула Сара, повесив трубку. – Привезли цветы для мисс Осборн.

Сердце Эндреа дрогнуло.

– Прошу прощения, что вы сказали? – Должно быть, она ослышалась. Сара не знает имен кандидаток, с которыми встречается Блейк. По крайней мере Энди думала, что не знает.

– Это цветы для мисс Осборн, – повторила Сара.

Очевидно, Энди ошибается. Саре точно известна фамилия Джейн. Но, может, Сара ошиблась, решив, что цветы предназначены Джейн? Энди осмотрела букет, ища глазами карточку.

– Вы уверены, что это для Джейн? Я нигде не вижу ее имени.

– Да. Еще до своих встреч мистер Донован прислал мне сообщение, в котором просил заказать цветы для мисс Осборн.

В одно мгновение охватившее было Эндреа теплое чувство исчезло, а ярость вернулась. Итак, он нашел время, чтобы написать секретарше электронное письмо с инструкциями о заказе цветов для Джейн, но не счел нужным написать простую записку женщине, с которой провел ночь?

Отлично… Просто… отлично!

Встав, Сара с удовольствием понюхала розы.

– Ну разве не чудесные цветы? Должно быть, это какой-то особый случай. Мистер Донован никогда не позволяет кому-то заглядывать в свою личную жизнь. Я как-то раз подумала, не киборг ли он.

Рука Энди, висевшая вдоль тела, сжалась в кулак. Еще ни разу в жизни ей так не хотелось ударить что-то или кого-то. И помоги бог Блейку Доновану, когда он придет. Да и вообще, помоги бог каждому, кто до его прихода встанет у нее на пути.

Она снова повернулась к кабинету, но тут Сара остановила ее.

– Вы можете положить эту записку на стол мистера Донована?

– Конечно, – сквозь стиснутые зубы проговорила Эндреа.

Она вырвала записку из рук секретарши. А потом, потому что была не в меру любопытной, пробежала записку глазами, прежде чем уйти.

– Блейк забронировал столик в «Ментоне»?

– Да, оттуда только что позвонили – подтвердить резервирование. Все как я и сказала: должно быть, эта женщина для него особенная.

Выходит, все ее утренние предположения верны. Блейк запланировал провести весь вечер с Джейн Осборн – розы, ужин в лучшем ресторане города. Но она порадует его, всадив колено ему в пах.

Вдруг взгляд Сары устремился к чему-то позади Энди.

– Могу я помочь вам?

Повернушись, Энди увидела молодого человека с небольшой серебристой сумочкой и планшетом.

– Да, – ответил он, – у меня посылка для мистера Блейка Донована.

– И что там сегодня? Центральная поставка? – Энди больше не могла сдерживать себя, но ей было наплевать на это. Плохо только, что она набросилась на курьера, совсем еще мальчишку. Но это вина Блейка, а не ее.

Глаза мальчика расширились от страха.

– Ох, я мог бы вернуться…

– Не говори ерунды! Давай это сюда! – Энди протянула руку за сумкой.

– Это для мистера Донована. Я должен отдать это только ему. – Еще один из тех, кто строго следует правилам, без сомнения.

Что ж, правила – это бред сивой кобылы. Что было проку от правил, установленных между ней и Блейком? Они ни к чему их не привели. Не дали ей ничего, кроме разбитого сердца.

– Блейка здесь нет. Но это его офис. – Она указала на табличку на стене. – Видишь? Блейк Донован. Если ты должен отдать это ему в руки, то тебе придется вернуться.

Взгляд мальчика бегал от Энди к Саре и обратно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию