Женщина его мечты - читать онлайн книгу. Автор: Лаурелин Макджи cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина его мечты | Автор книги - Лаурелин Макджи

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Блейк позволил себе принять это. Насладиться этим. Засиять от гордости.

Потом, как и полагается поступить в стиле Би-зоны, он заставил себя подумать о будущем. Блейк составил в уме список всех возможных вариантов и каждому добавил «за» и «против». Отогнав от себя все мысли о тех плотских удовольствиях, которые могла подарить женщина, он сосредоточился. О том, чтобы уволить Эндреа, не могло быть и речи. И не из-за того, что такое увольнение повлекло бы за собой законные последствия, а потому, что он не хотел, чтобы она уходила. Она была ему нужна. Чтобы найти ему невесту, разумеется, хотя сейчас мысли о женитьбе казались ему неуместными и какими-то чужими. Но это было частью Плана, а План нельзя менять из-за одной склочной служащей его офиса, пусть и обладающей приятными изгибами тела. Никогда. Ни за что. Этого не будет.

Да, подумал Блейк, расслабившись в своем кресле, сейчас он определенно находится в Бадасс-зоне. И это ему по нраву. После еще нескольких минут размышлений над существующими возможностями, Донован пришел к выводу, что единственный способ справиться с ситуацией – двигаться вперед. Когда Эндреа вернется, он признает, что это произошло, согласится, что в этом исключительно его вина – хотя вина, безусловно, лежала на них обоих – и пообещает больше никогда не прикасаться к ней. Они двинутся вперед, даже не думая о своей привлекательности. И это, конечно, никак не вписывалось в их нынешнюю систему. Верно?

Ответ на этот вопрос угрожал выбросить Блейка из Бадасс-зоны, поэтому он решил не думать о нем. Его план на месте, независимо от того, вышла Эндреа из его системы или нет.

Он снова взглянул на часы. Ее нет уже почти два часа. Где она? Может, она все-таки не вернется.

Эта мысль вихрем вынесла Блейка из Би-зоны и накрыла его паникой. Он стоял, уже готовый отправиться на поиски Эндреа, когда она вернулась в офис, с сандвичами и напитками в руках. Сердце Донована успокоилось, едва он ее увидел. А потом оно тут же забилось быстрее, потому что… ну-у… таким было ее действие на него. Особенно когда ее волосы все еще казались взъерошенными после того, что было, а ее щеки раскраснелись от прогулки почти так же, как они разгорячились после оргазма.

Эндреа откашлялась.

– Можешь мне помочь? Пожалуйста, – попросила она.

Он тряхнул головой, выходя из ступора.

– О! Конечно! – Блейк бросился навстречу Энди, чтобы помочь ей с пакетами, но остановился у ленточной линии, перегородившей ему путь. Не зная, в каких они теперь отношениях, он вопросительно посмотрел на нее.

– Ты можешь переступить черту, Блейк. Поверить не могу, что ты стал раздумывать после того, что… Ну, ты меня понимаешь.

Он невольно улыбнулся этим словам. Дойдя до Энди, он забрал у нее сандвичи и пакеты с чипсами, так что она смогла справиться с газировкой. Блейк положил еду на стол и собрался произнести заранее подготовленную речь или, по крайней мере, спросить Энди, как ей удалось со всем справиться. Но не успел он рта раскрыть, как она оказалась рядом с ним, поставила газировку рядом с сандвичами и провела рукой по его телу, согревая его до каждой косточки. Будя его части, точнее, одну часть, которая спала в соответствии с его прежним планом. Наклонив голову, Донован поймал взгляд Энди.

– Эндреа… – заговорил он в то самое мгновение, когда она сказала: Блейк.

Услышав свое имя и увидев ее глаза, полные страсти, Блейк вдруг понял, что и его речь, и его планы вылетели в окно. В мгновение ока он снова набросился на нее.

Донован повиновался инстинкту, заключая ее в объятия, но она подчинялась ему, словно это была ее идея. Ее губы были такими же чудесными на вкус, как и два часа назад – чуть сладковатыми и, возможно, немного солоноватыми. И такими же жадными. Его руки уже шарили под ее сорочкой в поисках налитых грудей. Прижавшись к Эндреа, он стал подталкивать ее к своему письменному столу. В конце концов, на нем не было папок с кандидатками на встречи с ним. Таким образом, поверхность его стола с этой точки зрения позволяла вести абсолютно справедливую игру.

Но как только он начал укладывать Энди на стол, она уперлась ладонями в его грудь.

– Нет, погоди! Остановись!

Чуть задыхаясь, Блейк выпрямился и поднял вверх руки, показывая, что повинуется ей.

– Ты права. Это неправильно. – Пусть Эндреа сама соображает, как поступить. Поскольку ее слова совершенно разочаровали Донована, он не стал спорить. – Нам надо остановиться.

Эндреа, отвернувшаяся в то мгновение, когда Блейк отпустил ее, повернула к нему голову.

– Да нет, я просто беспокоилась о напитках, – сказала она.

Заглянув за спину Энди, Блейк увидел, что она переставила газировку на пол.

– О! – Вот так сюрприз! Приятный сюрприз. – Но теперь, когда ты это сказал… – Она прикусила губу.

Не дав надеждам исчезнуть, Блейк уточнил:

– Мы не должны этого делать? – Это был вопрос, на который, надеялся Донован, у него самого не найдется ответа.

Она пожала плечами.

– Я могла вовсе и не сказать этого, – сказала Энди. – Мы ведь уже это сделали. И неужели сейчас это имеет значение?

– Нет, думаю, что нет. – Устремив на нее взор, Донован почесал рукой подбородок. Было ясно, что долгое отсутствие позволило Эндреа хорошенько все обдумать. В обычной ситуации он бы не стал выслушивать противоположную точку зрения, но ему понравилось направление ее мыслей.

Протянув к Доновану руку, Энди поправила ему галстук, напоминая о том, как она недавно потянула его.

– Я хочу сказать, очевидно, что это… чем бы это ни было, – она посмотрела на него из-под полуопущенных длинных ресниц, – ни к чему нас не приведет.

Блейк сглотнул.

– К интересному заключению ты пришла, – заметил он. Она пришла к очевидному заключению. Более того, такое же заключение сделал и он сам. И если поддразнивать ее весьма забавно, то почему он опять против этого? Никакое разумное объяснение не приходило ему в голову. Блейк положил руку на талию Энди и привлек ее к себе, но тут она снова остановила его.

– Я не говорю, что нам нечего обсуждать.

Он уронил руки по бокам.

– Ты права. – Черт, да что такое есть в этой женщине, что заставляет его терять над собой контроль? Но что бы это ни было, противостоять он не мог. – Сядь, пожалуйста, – предложил он.

– О, новое кресло! Быстро сработали!

Блейк постарался не замечать румянца, вспыхнувшего на ее щеках.

Он направился на свое место с другой стороны стола. Это хорошо. Они смогут обсудить все за едой. А преграда в виде стола послужит им защитой от разбушевавшихся гормонов.

Блейк протянул Энди сандвич, демонстрируя ей свои намерения. Похоже, она его поняла: наклонившись, она взяла с пола газировку и отдала ему бутылку. Они молча развернули обертку сандвичей. Блейк наблюдал, как Энди открыла рот, чтобы откусить первый кусок. Слишком много порочных фантазий вмиг пронеслось перед его внутренним взором. Он должен разобраться с этим немедленно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию