Изумрудный атлас. Книга расплаты - читать онлайн книгу. Автор: Джон Стивенс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудный атлас. Книга расплаты | Автор книги - Джон Стивенс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Наконец воздух замерцал, ночь расступилась, будто на небе подняли черный бархатный занавес, и там, где только что была одна вода, показался остров. Темнота не позволяла рассмотреть его как следует, но Кейт подумала, что он совсем не такой интересный, как Лорис с его оливковыми деревьями, горами и живописными скалами, наполовину погруженными в прозрачную воду. По правде говоря, этот остров скорее напоминал грубый каменный утес, торчащий из моря.

Гномы направили корабль в большую естественную бухту. Когда они подплыли ближе, Кейт и Майкл разглядели десятки пришвартованных у берега кораблей – от маленьких рыбацких лодок до военных судов, способных перевозить сотни солдат. Вскоре они услышали и звуки: кричали люди, звенел металл, волны с плеском накатывали на покатые борта кораблей.

Склоны острова расцвечивали небольшие костры, вокруг которых мелькали силуэты множества людей.

Паруса опустили. Двое гномов схватили весла и начали грести к берегу, а третий взял моток веревки, одним концом привязанной к носу корабля.

– Мы на месте, – только и сказал он.

Корабль заскользил между стоявшими на якоре судами. Когда они подошли к берегу, какой-то человек в тени закричал:

– Кто идет?

– С Лориса, – ответил гном и бросил ему веревку. Человек тут же начал подтягивать корабль к берегу. – Мы были с Хараальдом!

– Кто с вами?

Кейт увидела, что Майкл сел ровнее, будто узнал голос говорившего.

– Двое детей. Мы привезли их к королю.

Человек вытащил корабль на каменистый берег, и Кейт с Майклом почувствовали, как он дернулся, остановившись. Наконец они смогли рассмотреть говорившего.

– Капитан Антон! – закричал Майкл. – Вы живы!

Это и в самом деле был капитан эльфов – не просто живой, но и выглядящий, несмотря на все свои злоключения, просто великолепно.

– Приятно снова вас видеть. Принцесса будет особенно рада.

Он помог Кейт спуститься на берег. Майкл решил спрыгнуть с кормы сам и, не удержав равновесия, растянулся на камнях – но тут же вскочил на ноги со словами:

– Я в порядке, не волнуйтесь.

Капитан эльфов взглянул на гнома с корабля.

– А где Хараальд? Король ждал его прибытия.

– Когда мы отчалили, его отряд еще сражался на берегу. Он велел нам уплывать с детьми. Отведете их к королю?

Капитан Антон кивнул. Наблюдая за их разговором, Кейт почувствовала, что происходит нечто значительное, но не смогла понять что.

Затем эльф бросил веревку обратно гному, уперся обеими руками в нос корабля и столкнул его в воду.

– Спасибо вам! – крикнула Кейт.

– Спасибо! – повторил Майкл, но на корабле никто не ответил: гномы уже выплывали из гавани.

– Куда они теперь? – спросила Кейт.

– Попробуют разыскать Хараальда, – ответил капитан Антон. – Хотя у них вряд ли получится. Идем.

Он повел их вдоль пляжа, а потом через большой лагерь. Весь берег был усеян кострами, возле которых сновали люди и гномы. Многие выгружали припасы с кораблей и переносили их в глубь острова. Навстречу спутникам то и дело попадались раненые. Здоровые – те, кто сейчас не заботился о больных и не готовил еду, – точили и полировали оружие.

– А где ваша сестра? – вдруг спросил капитан Антон.

– Это… долгая история, – сказала Кейт.

– Но она жива? В безопасности?

Кейт бросила взгляд на брата, не зная, как ответить на этот вопрос.

– Да, – кивнула она наконец, потому что сама хотела в это верить. – Жива и в безопасности.

– Капитан, – голос Майкла предательски дрожал от волнения, – вы упомянули принцессу. С ней все хорошо?

– Она в порядке. Когда ее отбросил ураган, она освободилась от власти Темного Повелителя. Мы видели, что вы спаслись, поэтому решили отступить и прошли через портал, который заранее приготовил доктор Пим. Его смерть стала для всех тяжелым ударом. Вы уже знаете, что Уоллес пал?

– Да, – сказал Майкл. – Мы видели.

– Он был нашим другом, – добавила Кейт. – Нам будет очень его не хватать.

– Наступили темные времена, – сказал капитан Антон. – Мы должны держаться друг друга. Это наша единственная надежда.

Кейт взглянула на брата, пытаясь понять, почувствовал ли он тоже глубинный смысл этих слов, – но Майкл смотрел вперед, и его лицо было непроницаемо.

Покинув побережье, они все время шли в гору. Кейт увидела, что, хотя костры и палатки продолжались, атмосфера изменилась. Похоже, в нижнем лагере размещалась армия, а в верхнем – мирные беженцы: владельцы магазинов, рыбаки и семьи, которые раньше жили на Лорисе.

Там, где сходились два лагеря, возвышалась большая зеленая палатка. По бокам от входа горели факелы и стояли на страже несколько гномов. Когда дети приблизились, то услышали голоса, которые громко спорили друг с другом. Потом начали появляться и их обладатели. Сперва Кейт с Майклом увидели отца Виламены и леди Гвендолин, эльфийку с серебристыми волосами: они величественно удалились, не заметив детей. Следом на пороге появились Магда фон Клаппен, Хьюго Элджернон, капитан Стефано и китайский волшебник Мастер Чу, которые переговаривались друг с другом; еще они увидели нескольких гномов, людей и эльфов, которых не узнали. Все они выходили из палатки и направлялись в разные части лагеря.

– Готов поспорить, – сказал капитан Антон, – что Совет не заладился.

Одинокая фигура сделала шаг в сторону и остановилась; ее лицо освещало только пламя факелов. Это был король Робби. Кейт невольно подумала, как сильно он устал и постарел за эти дни, каким серым выглядело теперь его лицо. Затем он обернулся, увидел детей – замешательство длилось несколько секунд, – и в его чертах на мгновение проступила прежняя жизнерадостность.

– Но как, черт возьми…

И он обнял их обоих сразу, крепко прижав к металлическим пластинам своего доспеха.

– От вас так долго не было известий! – он отстранился от детей, чтобы получше их рассмотреть и убедиться, что глаза его не обманывают. Потом он стал вглядываться в темноту за их спинами. – Но где же маленькая Эмма?

– Об этом мы и хотели поговорить, – сказала Кейт. – С ней все хорошо. Ну, мы надеемся. Но…

– Поговорим за ужином. Мне тоже есть что вам рассказать, – и король Робби бросил взгляд на эльфа. – Благодарю, капитан.

– Я только проводил их от берега. С Лориса их увез Хараальд и его гномы.

– Хараальд вернулся с ними? Он в порядке?

Капитан эльфов покачал головой.

– Понятно. Все равно спасибо.

Он обнял детей за плечи и повел в палатку.

Король гномов усадил их в конце огромного стола, вокруг которого стояло множество стульев – причем большинство выглядели так, будто их грубо отодвинули. Кейт поняла, что собрание проходило здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению