Сладкие сны любви - читать онлайн книгу. Автор: Лина Диас cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкие сны любви | Автор книги - Лина Диас

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Этого еще только не хватало. Чего им надо?

– Я же говорила, что он вернется, – сказал один из мужчин, когда они окружили Колтона, как стая дряхлых волков. – Он запал на Сильвер. Она ему нравится.

Колтон удивленно вытаращил глаза.

– Что? Эй, я не западал на нее, что бы это ни означало.

– Тогда зачем ты вернулся?

– Это моя работа.

– Эй, Фредди! – крикнул старик, обращаясь к хозяйке бара, которая затесалась в конец толпы. – А разве твой приятель из полицейского участка не сказал, что Колтон взял отпуск на пару дней? Верно? И если он вернулся помочь Сильвер, значит, запал на нее.

– О, черт подери… хватит. Перестаньте нести эту чушь. – Колтон бросил на них взгляд, от которого, по его мнению, у них должна была душа уйти в пятки. Но вместо этого они снова стали надвигаться на него, давая понять, что нисколько не испугались.

Похоже, он начинал терять профессиональную хватку.

Колтон примирительно поднял руки вверх.

– Ладно. Предположим, она мне нравится. Немного. Теперь вы скажете мне, где она?

Фредди вышла из толпы и скрестила руки на своей могучей груди.

– Значит… немного.

Колтон раздраженно всплеснул руками.

– Не знаю. Я… как я сказал, она мне нравится. Она интересная. И забавная. И умная, и если она сейчас задумала продолжить расследование одна, то может попасть в беду. Так что, пожалуйста, если вы ее любите, скажите, где она, чтобы я мог ее защитить.

Фредди оглянулась и уставилась на свою группу поддержки.

– Ну? И что скажете? Рассказать ему?

Лэброн протиснулся вперед и встал рядом с Фредди.

– Он не сказал даже, какая она красивая. Сразу видно, что она ему действительно нравится, потому что для него главное – ее душа, а не внешность. Я лично одобряю их отношения.

– Все согласны, чтобы я рассказала ему, где Сильвер? – спросила Фредди.

Со всех сторон послышались одобрительные возгласы, и Фредди подняла ладонь, чтобы он мог радостно ударить по ней.

– О, она в полной безопасности. Я вижу ее отсюда. – Фредди указала на второй этаж дома на противоположной стороне улицы, где располагался магазин «Луна и Звезда». – Фэй и Джейка сейчас нет в городе, и она решила пожить в их квартире над магазином и подумать над тем, что мы ей сказали. Как раз сейчас она сидит в гостиной, пытаясь понять, кто за всем этим стоит.

Колтон сжал кулаки. О боже. Только подумать, стоило ему сейчас обернуться, и он увидел бы ее в окне наверху сидящей за столом у окна. Глядя на зажженную лампу, она глубоко погрузилась в свои мысли, потому что, похоже, не замечала, что ее почитатели и защитники собрались на другой стороне улицы.

Фредди взмахнула рукой и, словно Моисей, раздвинувший волны Красного моря, разделила надвое толпу стариков, освободив дорогу Колтону.

– Спасибо, – выдавил он из себя, затем перешел покрытую грязью и гравием дорогу и поднялся по ступенькам на дощатый тротуар около магазина «Луна и Звезда».

В окнах было темно, а на дверях висел плакат с надписью «Закрыто». Он хотел постучать, но потом решил просто попробовать повернуть ручку. И конечно же дверь тут же распахнулась…

– Неужели здесь никто не запирает двери? – пробормотал он себе под нос, входя внутрь и опуская дверной засов.

Он еще не знал, что скажет Сильвер, но чувствовал, что ему просто необходимо увидеть ее как можно скорее. Прошло полтора часа с тех пор, как он оставил ее, и у нее было достаточно времени, чтобы придумать очередной безумный план. Его бросало в пот при мысли о том, на что она могла решиться в следующий раз.

Он медленно двигался между витринами, в которых были выставлены волшебные зелья и экзотические ароматы в бархатных мешочках.

Колтон быстро обошел нижний этаж. Большую его часть занимал магазин. В задней части располагались кабинет и ванная и еще пара маленьких комнат для хранения вещей.

Колтон направился к узкой лестнице, ведущей наверх.

– Готова ты или нет, Сильвер, – пробормотал он себе под нос, – но я иду к тебе.

Глава 10

Устав сидеть за столом у окна в квартире друзей, Сильвер задернула шторы и сняла бюстгальтер из-под блузки. Она швырнула его на стол, скинула туфли, а затем перенесла все свои рисунки в центр комнаты.

Она улеглась на живот на ковре, разложив перед собой веером эскизы. Сильвер пришла сюда в надежде, что тишина и уединение помогут ей направить творческую энергию в нужное русло и она сможет наконец собрать воедино все обрывки своих мыслей и воплотить их в большой картине.

Одним из людей, которых она нарисовала, должен был оказаться убийца, мужчина или женщина, человек, стоявший во главе преступной цепочки, скрывавшийся в ее родном городе. Но никто из нарисованных ею людей не напоминал преступника. Все это время ее босс настаивал на том, чтобы она не торопилась и вела расследование спокойно и методично, и вот теперь оказалось, что за долгие месяцы она ничего не добилась, разве что открыла свою гостиницу, до которой теперь ей почти не было дела.

Она потерла уставшие глаза. Ей необходим перерыв, что-то, что поможет ей отвлечься и начать думать по-новому. И тогда она снова сможет вернуться к записям, которые сделала на каждом рисунке, и сопоставить все факты.

Сильвер вскинула голову, услышав резкий звук. Затем, приподнявшись, села на корточки. Держа в одной руке карандаш, другую руку она судорожно прижала к груди. Ее сердце бешено колотилось. Меньше всего она ожидала увидеть в квартире своих друзей Колтона Грэхэма.

Он уперся взглядом в ее грудь, напомнив ей о том, что она сняла лифчик. Сильвер залилась краской, и ее сердце упало, когда она взглянула на него. Он с трудом отвел взгляд от ее груди и откашлялся.

– Я думала, ты уехал навсегда. Что ты здесь делаешь? И как ты меня нашел?

Колтон бросил взгляд на пол, на ее рисунки.

– Фредди сказала мне, где ты. – Он обошел кушетку и присел на корточки рядом с ней, разглядывая рисунки. – Ты нарисовала Като? И Бадди? Зачем? А кто остальные люди? – Он порылся в ворохе бумаг и выбрал портрет Дэнни, капитана катера.

Он старался вести себя так, будто не происходит ничего необычного, но напряжение, повисшее между ними, нарастало с каждой минутой, и Сильвер чувствовала, что не выдержит, если сейчас не прикоснется к нему. Дрожащей от нетерпения рукой она дотронулась до его плеча.

– Почему ты здесь? – спросила она.

Он быстро взглянул на ее губы и тут же отвел глаза. Этот короткий взгляд был подобен прикосновению крыльев бабочки, и ее сердце снова забилось с неистовой силой. Но неожиданно он нахмурился и снова посмотрел на рисунки.

– Я беспокоился… из-за расследования. И я хочу помочь. Хочу, чтобы ты меня выслушала. Если тебе действительно нужна моя помощь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению