Гимн крови - читать онлайн книгу. Автор: Энн Райс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гимн крови | Автор книги - Энн Райс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Охотники за кровью! — вскричал он очень злобным полным отвращения голосом. — Идите прочь, вы, дураки, шляющиеся в ночи, уверяю, моя кровь горька для вас. Что вы хотите от меня? Чтобы я разорвал запястье и нарисовал плакат на двери? Идите прочь. Идите, охотьтесь на людей этого острова! Будет лучше, если вы больше не побеспокоите меня.

Мона пересекла дворик, обежала вокруг бассейна, мы последовали за ней.

— Талтос! — сказала она. — Я Мона Мэйфейр, мама Морриган! Ты произошел от меня! У тебя мои гены! Где Морриган?!

Крутанувшись на пятках, он осмотрел ее будто с сочувствием.

— Ты, прелестная маленькая фея, как можешь ты быть настолько лживой? — сказал он хмурясь. — Ты не могла родить человека, — продолжил он с презрительной холодностью. — Ты охотница за кровью. Ты не можешь рожать. Зачем ты пришла в мою комнату, чтобы рассказывать мне небылицы о Моне Мэйфейр, именно ко мне, мама Морриган? Кто ты? Ты не знаешь, где проходит вечеринка, милейшая? Слушай, где звучит босса-нова и ступай танцевать с наркоманами, с Лордом Наркоты и его избранными миньонами. Пей их кровь. Она горячая от зла, тебе должно понравиться.

Контраст между огромным костлявым по-детски свежим лицом и мрачно-медлительным пренебрежительным тоном был потрясающим. Но мы проигнорировали странности этого существа, потому что, если Мона что-то требует, то вряд ли кому удастся вернуться к своим делам.

— До этого я была человеком, — сказала Мона, приближаясь, чтобы взять существо за руку (Он отпрянул) — Я действительно родила Морриган, — сказала Мона — Я люблю Морриган. Моя любовь впиталась в Кровь. Я пришла, чтобы узнать, все ли в порядке с Морриган, счастлива ли она. Эш Тэмплетон забрал у меня Морриган. Ты произошел от них. Должен был! Поговори со мной. Ответь мне! Это цель моей жизни!

Существо оценивающе разглядывало каждого из нас. Снова слегка поморщилось. Издало негромкий удивленный смешок. Отклонилось назад с восхитительной грацией, его веки ровно наполовину скрыли сияющие глаза, а детский рот ослепительно улыбнулся. Он поднял одну бровь.

— Цель твоей жизни? — передразнил он. — Маленькая рыжая кровавая охотница на ходулях? Почему меня должна волновать цель твоей жизни? Эш Тэмплетон, говоришь. Так вот — это имя мне неизвестно. Разве что ты упомянешь Эшлара, моего отца.

— О да, да! — сказала Мона.

Я изучал его с любопытством, пренебрегая приличиями и полностью осознавая, что это Талтос, это было мистическое существо, и вот мы нашли одного из них, но наконец я заметил то, что следовало заметить раньше — создание было приковано к стене за правую ногу.

На нем была стальная манжета, от которой тянулась очень длинная цепь, прицепленная к стене за столом. Это была цепь, достаточно длинная, чтобы он мог добраться до бассейна в садике за нашими спинами, и, скорее всего, до ванной, которая находилась справа от огромной спальни.

— Ты же знаешь, где Морриган, ведь так? — спросила Мона. Неожиданно она стала выглядеть просто душераздирающе, когда произнесла эти слова. Она вечно об этом спрашивала, а теперь выходило, что даже это существо не отвечало ей. Я сфокусировался на цепи и с громким треском разорвал ее. Опустившись на одно колено, я разбил и стальную манжету.

Существо отпрыгнуло назад, уставившись на то, что осталось от оков.

— Что ж, разве мы не маленькая банда бескрылых ангелов? — признал он все еще насмешливым тоном. — Но каким, интересно, образом я смогу сбежать? Все под контролем этих обкуренных обезьян. Прислушайтесь к ним. Вы слышите босса-нову?

Это песня большого мальчика, Родриго, короля этого мира. И его матери, Лючии. Можете себе представить, каково это год прожить под такую музыку? Разве не прелесть?

— О, ты без труда сможешь сбежать, — сказал я. — Мы легко заберем тебя отсюда. Все люди вплоть до взлетной полосы уже мертвы. Другие скоро к ним присоединятся. Но мы хотим освободить всех Талтосов. Где остальные? Ты знаешь?

— Морриган, — сказала Мона. — Когда ты последний раз ее видел?

— Морриган, — сказало существо, его голова упала назад, когда он говорил, его слова тянулись из него, как черная длинная лента. — Перестаньте называть ее по имени. Думаете, я не знаю, кто она? Она мать всех Таинственных людей. Конечно, я знаю ее имя. Морриган, скорее всего, мертва. Все, кто не сотрудничал с наркоторговцами, мертвы. Морриган погибла еще до того, как они пришли. Она родила пять мужчин до того, как родила Миравелль. Слишком много детей за короткое время.

Он слабо качнул головой, глаза по-прежнему оставались прикрыты веками, вес перемещался с одной ноги на другую.

— Ее собственные сыновья восстали и изнасиловали ее в надежде, что родится женщина. И вот родилась Миравелль! И та-та-та-Та! Племя росло! Морриган ослабла до смерти, и ее молоко иссохло, а потом уже это был яд. Если бы наркоманы ее пристрелили, то они бы только зря истратили патроны. В любом случае она моя мать, я ее любил. Все прошло. Смиритесь с этим.

Я ожидал, что из глаз Моны хлынут слезы и считал их оправданными, поэтому крепко обнял ее правой рукой. Но слезы только стояли в ее глазах, застывая, как льдины, сверкавшие на свету, пока она слушала эту холодную тяжелую речь. Внезапно она стала выглядеть, как ряженый беспризорник в своем перьевом наряде, вглядывавшаяся в лицо этого необычного и сардонического существа.

Удар, обрушившийся на нее, был так тяжел, что у нее хватало сил только та но, чтобы стоять там, позволяя мне себя поддерживать. Я гадал, не упадет ли она в обморок, таким несчастным был ее взгляд, так неподвижна фигурка в моих объятиях.

— Прими это с легкостью, — прошептал я. Я поцеловал ее в щеку. — Нам еще предстоит обследовать все строение.

— Ах, Возлюбленный босс, — сказала она запинающимся голосом. — Ах, Возлюбленный босс, я искала и вот, что я нашла.

— Еще не все кончено, — сказал Квинн, мрачно взирая на существо. — Еще не все, пока мы не обыщем весь остров.

— Ну конечно, разве мы не шайка галантнейших воришек крови, — сказало существо. — И мы любим друг друга, поцелуйчики, поцелуйчики! Я впечатлен. Напоминает мои непостижимые тошнотворные воспоминания о том, как был потерян рай, а потом вернулся вновь, чтобы уйти под землю, чтобы сгинуть и род людской рыдает, о том, что вы, безжалостные маленькие создания, были слишком жестоки с человеками. И что это у нас такое, Валентинов день у вампиров?

— Мы хотим вытащить тебя из твоей маленькой темницы, — сказал Квинн со спокойной холодностью. — Может, ты будешь так добр и поможешь нам, рассказав, кто из Талтосов еще здесь остался.

— А мне, ах, было бы так приятно, узнать, как тебя зовут, — сказал я саркастически. — Немного затруднительно читать твои мысли. Я спотыкаюсь о снег и лед, когда пытаюсь.

Он горько рассмеялся, чтобы продемонстрировать озлобленную непосредственность.

— О! Вот наконец и пожаловал внешний мир, — сказал он, раскачиваясь с несомненной грацией, его речь текла, как застывающий сироп. — Что ж, вы опоздали на годик. Возможно, я единственный экземпляр.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию