Дороги Призраков - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Голден, Нэнси Холдер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дороги Призраков | Автор книги - Кристофер Голден , Нэнси Холдер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Почувствовав слезы на глазах, Истребительница сердито смахнула их. Она очень боялась за Джайлса. Конечно, она пыталась отбросить этот страх и сосре shy;доточиться на порученном ей задании, но Куратор все shy;гда был где-то в подсознании, как тихое гудение ста shy;рого телевизора.

В ожидании Баффи Оз, оглядывая лес, обратился к Ангелу:

– Для нее это трудновато.

– Сейчас вообще трудный период, – мрачно сказал Ангел. – Нам надо двигать дальше.

– Поспать удастся нескоро. Хочешь, я сяду за руль? Ангел покачал головой:

– Я в норме. А вот вам двоим надо отдохнуть. Под утро можем соорудить тент в задней части фургона. Я беспокоюсь только о том, как пересечь итальянскую границу.

Оз немного подумал.

– Возможно, стоит снять тебе где-то комнату. Ты присоединишься к нам позднее.

– Посмотрим. – Ангел напрягся, услышав, как за shy;шумели кусты. – Эй, Баффи, пора ехать.

Лес взорвался.

На Оза и Ангела двинулись полчища существ дли shy;ною в фут, они бросались на них с ветвей, вылезали из-под опавших листьев. Ангел безуспешно пытался схватить кого-нибудь из них. В конце концов он пой shy;мал одного за голову и потащил поближе к лучам фар. Существо извивалось у него в руках, стараясь укусить. Оно было похоже на крылатую рептилию с голубова shy;то-зеленой головой ящерицы и складками чешуйчатой кожи на шее. Рептилия высовывала длинный язык, шипела и плевалась. Слюна попала на свитер и проела дыру. Острыми когтями тварь вцепилась в его руку.

– Проклятье! – вскрикнул он, бросил существо на землю и растоптал. – Оз, давай быстро в фургон!

Но Оз уже был рядом и отдирал от Ангела маленьких монстров. Почему-то ни один из них не бросился на обо shy;ротня. Им нужен был именно вампир. Напав на него, су shy;щества беспрерывно двигались, царапая и кусая кожу.

Из кустов, издавая громкие вопли, выскочила Баффи и как сумасшедшая кинулась к фургону, стараясь при этом сбросить ящериц, обвивших шею и голову.

– Что это такое? – спросила она.

– Понятия не имею, – сказал Ангел, подошел к Истребительнице и отодрал от нее очередную тварь.

Баффи тоже ему помогала, но нападавших было слишком много. Они придавили ее своей тяжестью к земле. Ангел старался изо всех сил.

– Откуда взялись эти проклятые твари? – кричал Оз, отрывая ящериц от Баффи и Ангела. Существа по-прежнему держались от него на расстоянии.

– Это Летающие Дракоши, – раздался голос. -Привет от Маэстро.

Прогремел взрыв. Воздух наполнился розоватыми бликами, а твари стали метаться и верещать. Одна за другой они отваливались от Ангела и Баффи и падали на землю. С деревьев они посыпались мертвым дождем.

Баффи крикнула:

– Покажись!

Они увидели фигуру, направляющуюся прямо к фургону. На неизвестном был пропитанный кровью плащ с капюшоном.

Он протянул руки и пробормотал что-то на непо shy;нятном языке.

– А ну-ка назад, приятель! – прорычала Баффи, рванувшись к человеку в плаще.

– Баффи, не бойся, это латынь, – остановил ее Ан shy;гел, когда мужчина попытался увернуться от Баффи. -Это целительное заклинание.

– Да неужели? – Она схватила мужчину за шею. Ее пальцы стали липкими от крови.

Мужчина умоляюще взглянул на Баффи:

– Пожалуйста, я спас тебя ото льва. Я застрелил его. Баффи, пораженная, убрала руку:

– Так ты дружок из катакомб?

Он кивнул, и она медленно повела его к фургону. Оз и Ангел двинулись за ними. Баффи обнаружила, что они с Ангелом практически не пострадали, хотя одеж shy;да вся в крови.

– Почему они не атаковали тебя? – спросил Ан shy;гел Оза.

– Чесночный запах? – предположил Оз.

– Что ты думаешь? – спросила Баффи, посмотрев в лицо окровавленному человеку.

– Летающие Дракоши не нападают на волков, – от shy;ветил он со слабой улыбкой. – Мне хотелось бы еще вам помочь. Маэстро использует против вас свою магию. Мне удалось, прибегая к его заклинаниям, последовать за вами, но теперь он, несомненно, вычислил, где я.

– Другими словами, ты уже принадлежишь исто shy;рии, – недобро заметила Баффи.

– Это ты верно подметила. – Он опять улыбнулся. – Да, боюсь, что я уже история. Я не смогу забраться в вашу машину. Опустите меня на землю.

Баффи помогла ему присесть около фургона, и он тут же засунул руку в карман. Из складок плаща он вы shy;тащил фотографию.

– Меня зовут Альберт, – сказал он. – Пожалуйста, сообщите ей, что я держался мужественно.

Баффи взяла снимок, с которого на нее смотрела женщина с медовыми распущенными волосами. Она молча протянула фотографию Ангелу.

– Он обманул нас, – сказал мужчина. – Обещал власть над новым миром. – Незнакомец сжал окровав shy;ленными пальцами руку Баффи. – Мы не знали про все Зло. – Он закашлялся. Огонь жизни потухал в его глазах. – Нет, это неправда, – вновь начал он, задыха shy;ясь. Его пальцы слабели. – Мы все знали. Все. Но это было не важно. А потом… я влюбился в нее. Да и кто бы устоял?

Новый приступ кашля сотрясал его тело. Кровь на shy;чала пузыриться возле рта.

– Он во Флоренции, – едва дыша, произнес муж shy;чина. – Вам нужно попасть туда.

Баффи прикусила губу, глядя на его агонию. Ангел покачал головой, и она легко прочитала его мысли. Они никому не должны доверять, в каждом подозревая вра shy;га, такого, как Ян Вильяме.

– Нет. Это не так, – медленно произнесла она, взглядом приказывая Ангелу и Озу молчать. – Он в Вене. И всегда там был. Мы только-что получили уве-

| домление от… других друзей.

Мужчина выглядел обескураженным.

– Не во Флоренции? – Нет.

– А… – Он закрыл глаза. – Это хорошо.

Он пробормотал что-то и проделал какие-то движе shy;ния руками. Баффи почувствовала легкое покалыва shy;ние и спросила:

– Что ты делаешь?

– Это жалкая попытка, – прошептал он. – Но мо shy;жет быть, мне удастся ослепить Маэстро, когда ты бу shy;дешь рядом. – Он поднял руку и пробормотал что-то еще. Потом его подбородок упал на грудь.

– Микаэла, – прошептал он, втянул воздух и умер. Оз взглянул на нее:

– Вена?

Баффи передернула плечами. Вокруг них догорали поверженные Летающие Дракоши.

Джайлс проснулся.

Он лежал на палубе «Летучего голландца» среди ужасающего разложения и гнили. Лохмотья паутины контрастно выделялись на фоне черного бархатного неба. Сам корпус корабля, подточенный червями го shy;тов был вот-вот развалиться.

Ошарашенный Джайлс посмотрел на часы. Сейчас должен быть день. Но над ним была пропасть ночи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению