– Сомневаюсь. Мы так далеко от города, кто будет тратить на нас время? Кроме того, у нас нет ничего ценного.
– Даже если и так, все равно кто‑то пытался вскрыть замок черного входа.
Втроем они обошли дом, и Сэм указал на царапины возле замка.
– О боже!
Сэм протянул руку и толкнул дверь:
– Я так понимаю, здесь было заперто.
Женщина кивнула, но ничего не сказала.
– Я уверен, они уже ушли. Но, честно говоря, я бы не рисковал.
– Пройдет вечность, прежде чем приедет полиция. Наша ферма очень отдаленная.
– Я могу сам проверить дом, а вы пока позвоните с телефона Реми.
– Да, пожалуйста.
Сэм толкнул дверь, минуту прислушивался и вошел. Услышал за спиной слова Реми:
– Не переживайте, он сумеет за себя постоять.
Затем последовал ответ Грейс:
– А зачем вообще кому‑то ломать замок?
За дверью черного входа находилась прихожая, где стояли грязные сапоги, а с вешалки свисал макинтош.
Сэм вытащил из кобуры пистолет и вошел в небольшую кухню.
Без сомнений, они приходили лишь за одним предметом, и именно его и не было. Несмотря на это, мужчина проверил весь дом, затем спрятал пистолет обратно в кобуру и вышел наружу.
– Никого нет.
– Полиция едет, – сообщила Реми.
Грейс, немного побледнев, спросила:
– Что‑то пропало?
– Боюсь, что да. – Сэм провел женщин в дом и указал на стену возле входной двери.
Грейс подняла голову и посмотрела на пустое пространство на стене между двумя картинами и висящим ниже семейным гербом.
– Щит? Зачем кому‑то красть его?
– Мы считаем, что символы посреди щита на медном круге были использованы для создания старого кода для расшифровки карты.
– Медный круг? Не совсем понимаю, что вы имеете в виду?
– Это круглая медная вставка посередине щита. Декоративный элемент, соединенный с рукояткой, за которую держат щит.
Грейс посмотрела на стену, затем повернулась к Сэму:
– Вы уверены, что там зашифрован код? Мне показалось, что это просто красивые кельтские узоры.
– Шифр располагался по краю круга. А кельтские узоры по центру.
– Ах, вы об этом… – Женщина прижала руки к груди и покачала головой. – Думаю, мне нужно присесть.
– Давайте я вам помогу, – предложила Реми и повела женщину к дивану. – Вам принести что‑нибудь попить?
– Спасибо, не нужно.
Сэм сел напротив Грейс.
– Вы говорили о двух мужчинах, которые приезжали до нас и тоже расспрашивали об унаследованных артефактах?
Женщина кивнула.
– Как вы думаете, вы смогли бы их описать?
– Наверное… А вы считаете, что…
– Если это те же люди, с которыми мы встречались, то да.
– Но почему?
– Из‑за кода, о котором я говорил. Мы не уверены, но, возможно, карта указывает на сокровища!
Женщина удивленно подняла брови:
– Та старая легенда?
– Вы слышали о ней?
– Ну да, это было вроде сказки на ночь. Но в такое же, конечно, никто не верил.
– А эта легенда, – настаивал Сэм, не желая сбивать женщину с мысли, чтобы успеть до приезда полиции, – о чем она? Вы можете рассказать?
– Это было так давно… – Грейс откинулась на диване и уставилась в пустое пространство на стене. – Мне было лет десять‑одиннадцать. Все происходило в доме моего кузена, и меня дразнили, потому что я не могла стать частью этого…
– Частью чего?
– Патроната. Я помню, как мой старший кузен дразнил меня и говорил: «Знаешь что, ты должна была родиться мальчиком! Девочки не могут быть патронами!» – Она пожала плечами. – Или что‑то в этом роде.
– Патронами чего?
– Конечно же, сокровищ короля Иоанна!
Глава 36
Реми была уверена, что неправильно поняла миссис Герберт.
– Король Иоанн? Брат Ричарда?
– Именно он, – подтвердила Грейс.
– Тогда это невероятное сокровище! – воскликнула Реми. – Примерно семьдесят миллионов фунтов, если я не ошибаюсь!
– Но разве это правда? Кто в это поверит?
– Сложно сказать, – вступил в разговор Сэм. – А что именно вы помните из той детской истории?
– Ну… – Грейс посмотрела на Сэма. – Это скорее походило на сказку. Король Иоанн попросил Уильяма Маршала спрятать королевские сокровища, чтобы спасти Англию. Сокровище, утерянное в болоте, было уловкой, чтобы на молодого наследника не напали. Как я и говорила, я никогда не обращала особого внимания на эти сказки. Это просто истории, которые мой дядя рассказывал своим детям.
– А что случилось с вашими кузенами? – спросила Реми.
– Старший кузен десять лет назад разбился на машине, а его младший брат умер в этом году от сердечного приступа.
– Других родственников нет? – спросил Сэм. – Еще кто‑то может помнить этот рассказ?
– К сожалению, ни у одного из кузенов не было собственных детей, а тот кузен, который унаследовал поместье в Ноттингеме, знает то же, что и я. – Грейс на минуту нахмурилась, затем ее черты разгладились. – А вообще‑то, еще есть один человек. Я практически забыла о ней, в основном потому, что мы очень давно не общались. Со времен развода. Она по‑прежнему присылает мне открытки на Рождество. И живет где‑то в Норфолке. Я попытаюсь найти ее адрес, если это поможет.
– Это было бы прекрасно, – обрадовался Сэм.
Грейс нашла имя и адрес – Мэдж Кроули в Кинг Линн.
Приехал полицейский. Сэм дал показания и назвал имя следователя из Скотланд‑Ярда, который занимался предыдущими эпизодами.
Офицер поднял голову от блокнота.
– Вы уверены, что эти кражи связаны? – спросил он Сэма. – Вы же показали, что этот Фиск нашел, что искал, в музее. Зачем ему приезжать сюда?
– Чтобы мы не смогли ничего найти.
Офицер с сомнением посмотрел на стену, где висел герб.
– Итак, какова же стоимость пропавшего предмета? – спросил он Грейс.
Реми вмешалась в разговор:
– Просто старая реликвия. Скорее музейная ценность, чем что‑либо еще.
– История, – протянул офицер, – не понимаю, почему все так на ней зациклены. – Он закончил делать пометки и встал. – Будем на связи.