Пират. Ключ к сокровищам - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер, Рассел Блейк cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пират. Ключ к сокровищам | Автор книги - Клайв Касслер , Рассел Блейк

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Самый простой и быстрый способ, – ответила мисс Уолш, – вернуться той же дорогой. Но у меня забрали пропуск.

– У меня есть другой, – сказала Реми, подняв сумку. – Позаимствовала у сотрудницы…

– Вот молодец! – обрадовался Сэм и начал подниматься. Убедившись, что все чисто, махнул женщинам: – Вперед – к той двери!

Они побежали со всех ног. Когда за ними плотно закрылась дверь, Сэм вздохнул с облегчением.

– Пойдемте к охране, – предложила мисс Уолш. – Там мы будем в безопасности до приезда полиции.

– Тот документ, что они забрали, – начал Сэм, – вы, случайно, не заметили, что он из себя представляет?

– Это набросок чернилами.

– Набросок чего?

– Круглого объекта с символами. Я видела рисунок и раньше, когда только начала разбирать коллекцию Герберта, поэтому сразу поняла, о чем говорит тот человек.

– А вы, случайно, не помните, какие символы были на нем изображены?

– К сожалению, нет, простите.


* * *


Через несколько часов супруги наконец вернулись в гостиницу, полностью выбившись из сил. Легли на кровать и уставились в потолок. Реми потянулась и взяла мужа за руку.

– Просто не могу поверить, что мы были так близко!

– Хорошая попытка. Но все же недостаточно хорошая.

– Как ему удается постоянно опережать нас на шаг?

«Хороший вопрос», – подумал Сэм. Они же выявили источник утечки. Арчер уверил их, что Бри не связывалась с кузиной, с тех пор как подтвердилось, что именно Ларейн передавала информацию. И все же они постоянно на шаг позади.

– Да, уж… они основательно оторвались.

– Может, у Сельмы есть для нас новости?

– Ты позвонишь или мне самому ее набрать?

Когда жена не ответила, Сэм повернулся и увидел, что она уже заснула. Он наблюдал за Реми несколько мгновений, думая о волнениях сегодняшнего дня.

Он знал, что Фиск не планировал вот так дать им уйти. Сэм не собирался сдаваться без боя, но ему было бы легче, если бы Реми была снаружи и в безопасности. Так было до того момента, пока Иван не втолкнул ее в подсобку.

Его прекрасная жена рисковала жизнью ради него. И ей хватило ума воспользоваться самым странным предметом и превратить его в оружие.

Сэм вслушивался в звук ее дыхания и улыбался в темноте, вспоминая, как она настаивала, что должна надеть туфли.

– Молодец, Реми, – прошептал он.

Она зашевелилась, но не проснулась.

Сэм проснулся от звонка телефона. Открыл глаза и с удивлением обнаружил, что в окно бьет солнце. С трудом разогнал туман в голове и попытался вспомнить, где он находится.

«Ага, в гостинице», – пронеслась мысль.

Реми нашарила телефон, поднесла его к уху и хрипло пробормотала:

– Алло… Что? Кто? Подождите…

– Кто это? – спросил Сэм.

– Мисс Уолш. – Реми приподнялась на локте, прислушиваясь, затем повернулась к мужу. – Она знает, где искать круг с символами.


Глава 35

– Как мы могли быть так слепы?! – воскликнула Реми.

– Легко, – отозвался Сэм, нажимая на газ. Стелящаяся перед ними деревенская дорога была пуста, что ускоряло путь. Он посмотрел в зеркало заднего вида, несмотря на то что был практически уверен, что за ними никто не следует. Зачем? Фиск получил то, за чем пришел.

– Оно же было на самом видном месте, а мы не туда смотрели!

Или, скорее, они просто не видели, потому что не знали, на что смотрят. А сейчас, когда все прояснилось, Сэму оставалось лишь надеяться, что они не совершили огромную ошибку, последовав по ложному следу в музее.

Фарго ехали на хорошей скорости, и Сэм немного расслабился, когда свернул на грунтовую дорогу, ведущую к ферме Грейс Герберт‑Миллер. Как и прежде, когда они повернули, куры, клевавшие на дороге, бросились врассыпную, гуси загоготали, а несколько коз, пасшихся возле забора, отбежали подальше.

Супруги прошли по дорожке, посыпанной гравием, и постучали в дверь. Сэм подумал, что к ферме невозможно подобраться незамеченным.

Никто не отвечал.

Сэм сделал шаг назад и посмотрел на дымоход: дыма не было.

– Давай обойдем дом и убедимся, все ли в порядке.

Реми молча кивнула. Он знал, что их мысли совпадают: что‑то случилось с Герберт‑Миллерами.

Супруги обошли дом сбоку. Выложенная кирпичом дорожка была скользкой от мха.

В ромбовидных окнах отражался свет и виднелись белые занавески, за которыми ничего не было видно.

Позади дома раскинулся ухоженный огород, обнесенный изгородью, по грядкам, среди моркови и сельдерея, бродило несколько цыплят.

Еще через два шага показалась дверь черного хода, выкрашенная в зеленый цвет, и Сэм заметил возле замка свежие царапины, словно кто‑то пытался или ему удалось открыть замок.

– Не то, что я надеялся увидеть.

– К сожалению, нет, – ответила Реми.

Только Сэм потянулся к ручке, как услышал гогот гусей, квохтанье кур, блеяние козы и последовавший за этим скрип гравия – по дороге к дому приближалась машина.

– Вот так сигнализация! – воскликнула Реми. – И нам дома нужно установить такую же.

– Не уверен, что Зольтен удержится от соблазна полакомиться свежей дичью…

– Верно…

Супруги пошли обратно ко входу. Сэм дал знак жене подождать, а сам заглянул за угол. Грейс Герберт‑Миллер выходила из небольшого новенького голубого фиата, остановившегося позади машины Фарго.

Судя по платью с красно‑черными цветами, черному шерстяному пальто и небольшой черной шляпке, украшенной красными бутонами, женщина только что вернулась из церкви.

Но ее мужа не было видно.

Не желая напугать хозяйку, Сэм махнул Реми, и они вышли и поздоровались с женщиной, которая как раз прощалась с шофером.

Грейс увидела их и улыбнулась:

– Мистер и миссис Фарго! Я не ожидала увидеть вас сегодня.

– Миссис Герберт‑Миллер, – откликнулся Сэм, улыбнувшись в ответ. – Простите, что так неожиданно нагрянули. Я надеялся перемолвиться с вами и вашим мужем парой слов. Кстати, он дома?

– К сожалению, нет. Он уехал рано утром навестить брата. Входите, пожалуйста.

Женщина двинулась к входной двери. Сэм поспешил за ней и коснулся ее руки, останавливая:

– Я, честно говоря, беспокоился, что к вам в дом мог кто‑то пробраться.

На удивление, Грейс засмеялась, а затем подошла к входной двери и начала доставать из сумочки ключи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению