Пират. Ключ к сокровищам - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер, Рассел Блейк cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пират. Ключ к сокровищам | Автор книги - Клайв Касслер , Рассел Блейк

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Время было позднее, но Чарльз был занят целый день, и сейчас была единственная возможность встретиться. Он хотел, чтобы бракоразводный процесс закончился как можно быстрее.

– Давайте подытожим.

– Давайте, – согласно кивнул Уинтон. – Предлагаю вам отдать жене все, что она просит. Это обойдется дешевле.

– Да будь я проклят, если отдам ей хоть пенни! Я построил империю из ничего, а она лишь тратила мои деньги!

– И родила вам двоих детей.

– Они выросли такими же, как она! Испорченные, хищные, избалованные отпрыски!

– Для этого и придумали завещания. А вот развод – более срочная проблема.

Да, это верно. Если бы можно было как‑то от нее избавиться и не привлечь к себе внимания, он был давно так и поступил. Пока этот вариант не стоит отметать. А сейчас нарастающей угрозой был интерес Александры к его банковским операциям.

– А что насчет того бухгалтера, которого она наняла?

– Это один из тех вопросов, на который нет четкого ответа. Если ваша жена каким‑то образом получила доступ к вашим документам, то могла обнаружить скрытые активы.

Другими словами – это лотерея.

Эйвери не был намерен в ней участвовать. На протяжении многих лет он был аккуратен. Он знал: Александра в курсе, что он скрывает некоторые активы, но она не знала и половины.

Она бы никогда не узнала о последних активах, если бы Фарго внезапно не вмешались в поиски карты. Их вмешательство заставило его принять несколько опрометчивых решений, которые привели к недостатку средств, и он был вынужден взять ее деньги.

Эйвери посмотрел на телефон, недоумевая, почему Фиск еще не доложил о поисках на Ямайке. О поисках, которые должны привести к шифровальному колесу. Он должен был уже позвонить. Когда Уинтон перешел на юридический язык, описывая требования закона, Чарльз слушал вполуха, не сводя глаз с телефона.

Наконец экран зажегся. Он взял телефон и услышал голос секретаря:

– Ваша жена…

Дверь открылась.

– Уже здесь! – провозгласила Александра. – Не понимаю, почему она считает должным сообщать о моем приходе? Как будто совладелец здания нуждается в разрешении!

– Что?! Какой такой совладелец?!

– Тише, тише, дорогой, ты что, забыл о своем давлении? – Александра открыла сумочку, достала конверт, а затем бросила сумочку на диван. – Уинтон! – обратилась она, подходя к адвокату. – Отрадно видеть, что вы так старательно выполняете свою работу! Вы уже получили повестку о рассмотрении бухгалтерских документов?

– Какую повестку?!

– Ах, что же это я… Вот эту. – Женщина помахала конвертом, а затем передала его адвокату. – Конечно, это лишь копия. Уверена, судебный курьер вскоре доставит вам оригинал. Просто стараюсь для вас – вот, предупреждаю…

Уинтон открыл конверт, прочитал повестку и протянул Чарльзу. Тот едва удостоил бумажку взглядом, не желая давать Александре повод для радости, выходя из себя.

– Это входит у тебя в привычку? Вот так врываться ко мне на работу, на ночь глядя, чтобы досадить мне? Или тебе нечем заняться и тебя перестали приглашать на светские рауты?

– Наоборот, от приглашений отбоя нет, особенно теперь, когда все знают о нашем разводе. – Александра оперлась руками о стол и наклонилась к мужу с ледяной улыбкой на губах. – Если бы я знала, как сильно из‑за тебя понизится мой социальный статус, то подала бы на развод гораздо раньше!

– Жаль, что не подала!

Александра посмотрела на бумаги на столе, и Чарльз быстро перевернул их. Но она сразу же перевела взгляд на его блокнот, заполненный пометками и телефонными номерами. Женщина потянулась и подвинула блокнот к себе.

– Фарго? – прочла она надпись, обведенную кружочком и подчеркнутую. – Новое рейдерство в Северной Дакоте? Мне следует уведомить своего адвоката?

Чарльз забрал блокнот и тоже перевернул.

– Повестку ты принесла, а теперь можешь идти.

– А я не для этого приходила… Это, кстати, незаконно. Я пришла сообщить, что попросила адвоката заморозить твои счета. Так, вдруг ты задумаешься, почему твоя карточка не работает… – На этот раз ее речь сочилась ядом. Она похлопала по блокноту на столе, затем повернулась забрать сумочку с дивана. – Не скучай, Чарльз. Уинтон, всегда рада тебя видеть.

Чарльз, стиснув зубы, ждал, пока за ней закроется дверь.

– Ты видишь, с кем мне приходилось жить все эти годы?

– Она просто пытается тебя достать.

– И у нее получается! – Мужчина встал, налил себе выпить и наконец расслабился настолько, чтобы понимать сказанное женой. – Она действительно сможет это сделать? Заморозить счета?

– Мы все узнаем утром, когда банки откроются. Но если предположить, что ее адвокат убедил судью в том, что ты прячешь активы, думаю, да, это ей под силу. Скорее всего, это предложил нанятый ею бухгалтер. Они пытаются вынудить тебя предпринять активные действия и проследить, откуда будут идти деньги.

Чарльз принес на стол бутылку виски и стакан, затем сел.

– Она хочет войны? Я готов воевать сколько понадобится!

– Или заплатить, чего она и добивается, и быстро все закончить.

– Нет.

Чарльз качнул виски в бокале. Если он это допустит, ад замерзнет! Зазвонил телефон. Это был Фиск. Наконец‑то!

– У меня новости с Ямайки, – доложил Фиск. – Вам не понравится то, что вы услышите, но, уверяю вас, все получится.

Чарльз стиснул бокал.

– Что значит получится? Значит, вам не удалось завладеть документами?!

– М‑да… оказывается, Фарго смогли выжить…

Чарльз был вне себя от ярости.

– Твою… Как получилось, что они каждый раз ускользают от тебя?

– Я же говорил, что они не просто супружеская пара. Сэм Фарго прошел подготовку в Агентстве оборонных перспективных разработок и, возможно, даже в ЦРУ. А его жена выпускница Бостонского университета, и… – Эйвери услышал шелест бумаги и понял, что Фиск сверяется с записями, – и ее специальность – антропология и история, а конкретно – древние торговые пути.

– Тогда ее интерес к сокровищам понятен. Не понятно лишь, как ей удалось ускользнуть?!

– Очевидно, она очень умна и отлично маскируется.

– И что с того? Ей кто‑то протянул пистолет на борту «Гольфиньо»? Я не хочу слышать твоих оправданий. Я плачу тебе за результат!

– Было допущено несколько ошибок, и их уже исправляют.

– У меня сложилось впечатление, что команда, которую ты нанял захватить «Гольфиньо», вполне способна разобраться с парочкой избалованных богатеев, сующих свой нос куда не следует!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению