Карпатская тайна - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карпатская тайна | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Знаете, я уже начинаю думать, что плохие парни лучше платят, – сказал Райан, глядя на шикарно одетых служащих в ярко-красных куртках и черных брюках.

– Но у нас зато белая зарплата и отличная страховка, – заметил Джек, отстегивая свой ремень безопасности и глядя за пока закрытую заднюю дверь.

– Ну, вот твой шанс посмотреть, как живут эти плохие парни, Джейсон. Кто знает, мне кажется, ты мог бы привыкнуть к такой жизни, – пошутила Сара, отстегивая свой ремень.

Райан покачал головой, когда открылась вторая дверь.

– Как сказал полковник, многие из этих подонков рано и навсегда заканчивают карьеру, так что нет, спасибо, я доволен своей работой, и хватит уже об этом.

Когда четверо пассажиров вышли из вертолета, служащие разгрузили багажное отделение и проводили команду в отель. Они вошли в главный вестибюль и были ошеломлены коллекцией средневековых статуй, оружия и гобеленов, украшавшей интерьер великолепного отеля. У каждого входа и выхода стояли рыцарские доспехи различных видов, а разводной мост, который вел к крытому переходу, соединяющему отель с казино, удерживали на месте гигантские цепи. Каждая деталь была тщательно вырезана, отлита или слеплена.

– Думаю, что ты все же был прав, Джейсон, я могла бы к этому привыкнуть, – сказала Сара, в благоговении глядя на 180-футовый атриум, устремляющийся к небу, в центре величественного курорта.

– Можно было подумать, что в отеле будет гораздо более людно, – сказал Райан, следуя за их багажом.

– Да, но если принять во внимание тот факт, что здесь только друзья и деловые знакомые Дмитрия Залласа, то нельзя не признать, что народу довольно много. – Коллинз проследовал за Райаном к стойке регистрации вместе с Сарой и восхищенным Питом Голдингом.

– Надеюсь, что Менденхоллу достанется койка рядом с доком Элленшоу, который будет болтать с ним день и ночь. Это дополнит эту прекрасную поездку, – веселился Джейсон. Однако потом он увидел взгляд полковника и быстро добавил. – По крайней мере, для меня.

После того, как они сдали свои фальшивые паспорта и поддельные приглашения на ресепшн для лазерного сканирования, четверых сотрудников группы проводили в их номера, находившиеся на последнем, шестнадцатом этаже отеля. Джек запросил эти номера из-за отличного вида на замок и возвышающиеся над ним горы. Все они планировали принять душ, а затем встретиться через час в лобби, чтобы подробно осмотреть курорт. Сара хотела зайти в спа-центр, чтобы почитать буклеты о горячих источниках, а также взять образец грязи, поднимавшейся на поверхность откуда-то из-под отеля.

Полковник открыл дверь своего номера и осмотрел комнату, прежде чем шагнуть внутрь. Он предупредил всех членов своей команды, чтобы они тоже тщательно проверили свои номера, потому что русский бандит вряд ли был выше того, чтобы установить в номерах гостей жучки. Джек знал, как мыслят преступники, а подслушивание в большинстве случаев окупалось.

Коллинз не стал заносить свой багаж внутрь, пока не проверил каждую розетку, выключатель и даже изголовье постели. Подходя к окну, чтобы проверить оконную раму, он увидел замок наверху. Огни отбрасывали тени и пятна красного и синего цветов на огромные каменные глыбы, из которых состоял замок. Затем взгляд Джека поднялся вверх по дороге к перевалу. Конечно, ему ничего не было видно, но он мог представить себе, какой тяжелой была жизнь людей, которые годами жили на перевале. Его взгляд вернулся на пока пустующий «Замок Дракулы», в котором через два дня должно было состояться торжественное открытие.

В дверь легонько постучали. Полковник подошел к двери, посмотрел в глазок и увидел макушку Сары. Он открыл толстую дверь и позволил ей быстро зайти внутрь.

Макинтайр переоделась в вечернее платье синего цвета с декольте. Она улыбнулась и вошла в номер Джека, держа в руке туфли на высоком каблуке. Посмотрев на Коллинза, она бросила туфли на дорогой ковер.

– Правила армии не запрещают полковнику застегнуть платье лейтенанту? – спросила она, поворачиваясь к нему спиной с незастегнутой молнией.

Джек улыбнулся и впервые расслабился. Он протянул руки и взял Сарру за плечи.

– Вообще-то это абсолютно точно запрещено армейскими правилами, лейтенант, но в настоящий момент я являюсь преступником в отпуске, довольно мерзким и гнусным типом. – Он положил свои руки под лямки ее платья и спустил их с ее плеч, позволив наряду скользнуть на пол, после чего повернул любимую к себе и поцеловал ее.

– Кроме того, на следующий час армия США может идти…

– Вольно, полковник, – прошептала Сара, притягивая голову Джека вниз, и поцеловала его – этот маневр сработал и заставил ее командира замолчать и прекратить ругать армию хотя бы на некоторое время.

И на следующий час ночной клуб «Замок Дракулы», перевал Патинаш и сказка о Красной Шапочке Элис Гамильтон вместе с ее теорией о потерянных коленах Израилевых – все это было временно поставлено на паузу, и Коллинз сконцентрировался исключительно на женщине, которую отчаянно любил.

* * *

Марко стоял у входа в отель и смотрел на толпившихся гостей, которые смеялись и указывали на каждый из сотен изысканных предметов искусства, стоявших вдоль стен огромного лобби, на пьедесталах и стендах. Большинство из этих людей, вероятно, плели интриги, чтобы постараться украсть некоторые из работ, принадлежащих человеку, который их сюда пригласил.

Молодой цыган был одет во все черное. Жилет из черного атласа и еще более черная рубашка без воротника, застегнутая на все пуговицы, блестели под искусственным освещением передней галереи, а черный платок у него на голове был аккуратно завязан на затылке, и его концы свисали на спину почти на фут. Бородка Марко была недавно пострижена, а золотые украшения блестели и в ушах, и на запястьях. Его накачанные цыганские друзья из других деревень были одеты похожим образом. Шестеро мужчин на минуту остановились, чтобы посмотреть на гостей, бродящих по лобби, через стеклянные окна высотой в двадцать футов. Цыганская компания привлекали внимание многих гостей, и те останавливались, чтобы поглазеть на странных мужчин в экзотической и немного неуместной крестьянской одежде.

Марко переступил порог отеля, который профинансировал, выкрав часть наследия своего племени. Пришло время пожинать некоторые из плодов этого позорного поступка.

Джина Лувински увидела шестерых цыган, вошедших в лобби отеля. Темноволосый мужчина с напряженным взглядом был ей знаком. Она видела, как он время от времени общался с Залласом, и ей казалось, что этот человек ни капли не боится русского. А теперь управляющая заметила, как один из дежурных менеджеров отеля подошел к мужчинам так осторожно, как только мог, и откашлялся с неприятной миной на лице. Джина покачала головой, а затем двинулась вперед, чтобы предотвратить неприятности, которые скоро должны были произойти у нее на глазах.

– Я могу вам помочь, господа? – спросил начальник смены у Марко, который стоял перед своими людьми.

Цыган раздраженно посмотрел на менеджера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию