AlterGame. Книга 1. Первый Игрок - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Нечаев cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - AlterGame. Книга 1. Первый Игрок | Автор книги - Андрей Нечаев

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Расстояние между грузовым судном и погоней быстро сокращалось. Позвать гоблинов на подмогу? Да нет, они мелкие и слабые. Всего лишь пять зеленых не смогут толком помочь.

Игрок на переднем баркасе поставил ногу на низкий борт и начал раскручивать над головой трос с крюком. Приготовился… метнул. Трос с шорохом развернул петли в полете, и крюк впился в планшир. Джек ударил – заколдованный меч перерубил стальной крюк. Вот этого пираты не ждали. Мгновенно ослабший трос, плеснув и взметнув брызги, ушел в волны, а державший его игрок завалился на товарищей, которые теснились у него за спиной.

«Скороход» выиграл несколько минут, но это не могло спасти от схватки – скорость-то у преследователей была выше. На отстающем баркасе стрелок поднял арбалет. Джек заставил Элоизу пригнуться и сам нырнул под прикрытие борта. Стрела с хрустом вошла в стенку ютовой надстройки. За ней – другая, третья… четвертая ударила в борт.

Что за скорострельность такая? Там же был только один арбалет, а? Джек осторожно приподнял голову и тут же снова спрятался – еще две стрелы угодили в их судно. Он только и успел разглядеть, что арбалет выглядит необычно, как будто на ложе сверху пристроена плоская коробка.

– Эй, Замбал, – рявкнул Джек. – Из чего он в нас садит?

– Чо-ко-ну, так эта танайская погань называется, – откликнулся шкипер. Он тоже скорчился у руля, опасаясь приподняться над бортом. – Проклял бы Гед этих поганцев, которые сражаются таким бесчестным оружием!

Многозарядный арбалет? Джек не слышал о таких. У него стала зарождаться идея… но момент был неподходящий, чтобы как следует повертеть в голове свежую мысль. Ясно, что мысль стоящая, а остальное – потом.

В воздухе просвистел трос, и новый крюк вонзился в планшир – на этот раз в стороне от того места, где присели Джек и Лиза. Пришлось перемещаться туда на четвереньках.

– Они обходят с другого борта! – крикнул матрос. – Смотрите, второй баркас уже справа!

Естественно, пираты хотят использовать численное преимущество. Но это означает, что арбалет теперь справа. Джек кивнул Лизе:

– Постарайся задержать тех, кто на второй скорлупке, а я займусь этими.

– Не беспокойся, – она сбросила плащ, явив миру свои великолепные некромантские доспехи.

В правой руке Элоизы начал набухать маслянисто светящийся шар зеленого пламени. Больше Джек на второй баркас не отвлекался и приготовился к бою. Через борт, там, где вонзился крюк, перемахнули двое бойцов, и он встретил пиратов широким взмахом Тени Азарота. Клинок эпического уровня, как всегда, без натуги рассек противников вместе с оружием и доспехами. Оба свалились, заливая палубу жидкими красными текстурами. Следом за ними сунулись еще двое, этих Джек срезал в полете, и снова управился одним ударом. Тот, что прыгал первым, так и не смог перескочить планшир и, подняв фонтан брызг, отлетел за борт. А тот, что слева, вместе с обломками перерубленного пополам кривого меча упал на палубу.

Джек шагнул к борту и ощутил болезненный толчок сзади в плечо.

Вы получаете повреждение!

Вы теряете 4 ед. здоровья!

И тут же позади зашипело магическое пламя, и обожженный пират взвыл, это Элоиза швырнула комок зеленого огня в арбалетчика. Джек перерубил абордажный трос, выдернул стрелку из чо-ко-ну, угодившую в плечо, и огляделся. Оба баркаса отставали, оставшиеся на них бойцы суетились, лавировали и пытались отвернуть в сторону, одновременно убирая паруса. Замок их господина остался далеко позади, а добыча оказалась слишком трудной.

Джек побежал на ют к Замбалу и ухватился за рулевое весло. Навалился, отпихивая удивленного шкипера и заставил «Скорохода» начать поворот. Заскрипели снасти, хлопнул теряющий ветер парус… и тяжелое судно стало медленно ложиться в разворот.

– Что ты творишь? – завопил шкипер, безуспешно пытаясь вырвать руль из рук Джека.

– Мне нужен этот арбалет!

Джек толкнул сильнее, и бородатый ахеец отшатнулся.

– Я куплю тебе проклятый арбалет! Когда придем в Фан-Го! Сам побегу в лавку! Только руль отдай! Куплю! Потом!

– Купишь, раз пообещал! Но мне и этот нужен!

Джек повел «Скорохода» наперерез тому баркасу, по борту которого гуляли веселые язычки зеленого огня. Остатки команды бестолково суетились, не зная, что делать с этой напастью. Все правильно, им никогда не приходилось сталкиваться с некромантской магией, они играют слишком далеко от Найтмара. Слава парням из «Alterra Conqueror», которые сделали Стоглав таким огромным, что в одном краю не знают, какая магия применяется в другом.

Суда столкнулись с оглушительным грохотом, более тяжелый «Скороход» остался на прежнем курсе, а баркас развернула инерция, волна бросила его под самый борт судна Замбала. Да еще и рея пиратского баркаса сорвалась с мачты и едва не пришпилила капитана к палубе, Джек едва успел оттолкнуть его.

Баркас поволокло вдоль нависающего «Скорохода», и Джек, оставив руль, побежал воль борта. Когда баркас оказался под ним, прыгнул через планшир и бросился на пиратов, занося Тень Короля. Однако те сдрейфили и с криками скакнули за борт. Джек огляделся. Борт баркаса был проломлен столкновением, суденышко уже заваливалось набок и кончик его мачты описывал торжественно-плавную дугу в ярко-синем утреннем небе. Может, поэтому и сбежали враги. Хотя Джеку приятнее было думать, что это он внушает такой страх.

Он подхватил арбалет из воды, собирающейся на дне баркаса, развернулся – «Скороход» уже почти прошел мимо тонущего судна, сейчас перед Джеком была корма. Он оттолкнулся изо всех сил и прыгнул. Вцепился в планшир, повис… два матроса подскочили к борту и помогли подтянуться и перевалиться на палубу. Лиза тут же оказалась рядом, присела и протянула бутылочку с целительным эликсиром.

– Никогда не прикасайся к моему рулю! – проревел Замбал, к которому уже возвратилась былая самонадеянность. – Чо-ко-ну я тебе куплю, как обещал. Только не прикасайся к рулю, во имя всех богов, какие только покровительствуют сумасшедшим вроде тебя!

– Пять, – прохрипел Джек. – Мне нужно пять таких штуковин. Наверное, нужно.

Распахнулась дверь каюты и на палубу вышел Сарториус. С минуту он озирался, задерживая взгляд на изменениях, произошедших с палубой: бледнеющие и тающие тела пиратов, красные лужи и стрелы, засевшие в стенке каюты.

– Опять развлекаетесь, – пробормотал он.

– И опять без тебя, – ехидно улыбнулась Элоиза. – Ты снова пропустил все интересное,

– Пираты атаковали моего «Скорохода», – проревел с кормы Замбал, – но, хвала премудрому Заратосу, мы отбились! Ты взял с собой храбрых попутчиков, почтенный.

Сарториус пожал плечами. Элоиза собиралась снова выдать какую-то колкость, но Джек взял ее под руку и решительно увлек к каюте. Там он присел и принялся разбираться с устройством трофейного арбалета. Ничего сложного – в ложе устанавливалась кассета с десятью стрелами, тетива взводилась рычагом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению