Машина смерти - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина смерти | Автор книги - Клайв Касслер

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

В мощный бинокль он видел покачивающиеся на волнах оранжевые спасательные шлюпки, в которых разместилась команда американской субмарины.

— Ударьте по ним.

Кокрейн заколебался.

— Мы умрем, мистер Кокрейн, — сказал Джемма. — И единственное, что нам остается, это взять их с собой как можно больше.

Алекс отошел от панелей управления.

— Забудьте. Если вы хотите сгореть в огне, это ваше дело. Я тут не собираюсь умирать.

Гаран ждал этого момента. Он вытащил из-за пояса свой старый пистолет и выпустил три пули в Кокрейна.

Алекс бесформенной кучей свалился на пол и не шевелился. Джемма выпустил еще несколько пуль в его никчемную шкуру — просто ради удовольствия.

— Вы опять ошиблись, мистер Кокрейн.

А потом шагнул к панелям управления, свирепо зыркнув на инженеров.

— Прицельтесь по шлюпкам и стреляйте!

Гаме Траут закончила разрезать сетку и в образовавшуюся дыру провела Рапунцель вместе с прикрепленной к ней взрывчаткой. Теперь она искала то, о чем говорил капитан «Тракстона».

— Направление два-девять-ноль, — сказал Пол.

Она повернула Рапунцель по курсу и снова привела в движение. Подумала было выключить прожектор, но не хотела вновь наткнуться на какое-нибудь препятствие. Кроме того, они были уже почти на месте, впереди виднелось основание какого-то большого сооружения.

К нему шла большая труба, чем-то напоминающая городской коллектор. Гаме поняла, что это часть ускорителя.

— Должно быть, это оно.

— Думаю, ты права, — взволнованно отозвался Пол. — Найди основание, где эта штука соединяется с морским дном.

Гаме огляделась, светя прожектором Рапунцель в темноте. Затем направила ее к основанию большой трубы.

— Что ты думаешь?

— Втисни ее между дном и трубой, где та начинает изгибаться кверху. Это придаст взрыву больше силы.

Гаме сделала, как он сказал.

— Дальше она не пройдет.

Пол схватил детонатор, снял предохранительный колпачок.

— Давай, — сказала Гаме.

Он нажал переключатель.

— Прощай, Рапунцель, — пробормотала она. Гаме была благодарна маленькому роботу, и ей было жаль терять его.

Данные на визор больше не поступали, и она подняла его. Через две секунды их настигла взрывная волна. Ударила с оглушительной силой, тряхнула батискаф и постепенно угасла.

Наверху, на платформе, Джемма увидел, что все индикаторы загорелись красным. Увидел, как в воздух поднялся огромный столб воды прямо за излучателем. А секунду спустя приподнятая часть туннеля ускорителя рухнула в море.

Как? — недоумевал он. — Как они это сделали?

И почти сразу же взволнованный голос оператора радара:

— Приближаются ракеты. Одна минута до попадания.

Гаран не обратил на него внимания. Он вышел из аппаратной и прошел вперед по платформе. Ветер ударил в лицо. Темнота ночи кружила, и вода вспучивалась и бурлила там, где повредили его оружие.

Он устремил взгляд на горизонт, там виднелись крошечные точки приближающегося огня: хвосты ракет класса «Гарпун», нацеленные на него. Спасения нет.

— И так я паду, — прошептал он сам себе, — как когда-то Ганнибал.

Ракеты ударили слева и справа почти одновременно. Взрывы слились, превращаясь в огненный шар, который было видно за много миль.

Глава 62

Курт и Катерина продолжали продвигаться к носовой части «Оникса». Остин обнимал женщину одной рукой за талию и прижимал к себе: она ослабела и с трудом поспевала за ним.

В туннеле стоял плотный белый туман, холод пробирал до костей. При отсутствии высокого напряжения жидкий азот начинал согреваться и расширяться. Он закипит, как только поднимется выше отметки минус 321 градус. Курт догадывался, что у системы вроде этой должны быть вентили, которые могут подавать газ в туннель.

Они на ощупь пробирались вперед в холодном облаке. Временами видимость в туннеле была не больше трех футов. Они шли медленно, ища ближайший к корме люк.

Наконец рука Курта нащупала изогнутый шов. Он узнал утопленную ручку и очертания люка.

— Наш выход отсюда, — Остин протянул руку и повернул колесо, которое задраивало люк. Открыв его, помог Катерине выбраться на трап. Она начала подниматься по металлическим ступенькам. Курт был готов последовать за ней, когда знакомый голос прорезался ножом сквозь густой пар.

— Курт Остин.

Катерина остановилась.

— Иди, — прошептал Курт. — И не жди меня.

Она полезла дальше вверх, а Курт остался на месте.

— Знаешь, как ты меня достал? — спросил Андраш, все еще невидимый в клубах пара.

Уверенный, что убийца намерен прошить туннель автоматной очередью, Остин распластался на дне и направил ствол девятимиллиметровой «беретты» в белое «молоко».

Андраш, не тратя времени, послал в проход длинную очередь. Выстрелы прозвучали, как гром в теплую дождливую ночь. Гильзы застучали о переборку и срикошетили, жужжа, словно рой ос-убийц.

Как Курт и надеялся, все пули прошли над ним, но он испустил стон смертельно раненного.

— Что бы ты со мной ни сделал, это уже неважно. Ты проиграл.

Он ждал ответа, но его не последовало.

Курт услышал скрип настила. Он догадался, что Андраш занимает новую позицию и прицеливается на звук голоса. Надо бы заставить его заговорить, чтобы сделать то же самое. Понятно, что противник не стоит посреди туннеля, а либо лежит на полу, либо прижимается к одной из стенок.

Тяжело дыша для пущего эффекта, Курт вновь заговорил:

— На твоем месте… я бы… выбирался… отсюда.

Он рассчитывал на самоуверенность Андраша, но пока его враг не совершил ни одной ошибки.

— Отдай мне свое оружие, — голос Андраша доносился из клубов пара, словно он был невидимым злым духом.

Холод просачивался сквозь комбинезон. Лицо так онемело, что Курт почти ничего не чувствовал. Он держал «беретту» в закоченевших руках, упираясь локтями в пол.

— Отпусти девушку, — Остин приложил ладонь к уху, как локатор, и замер, ожидая ответа.

— Разумеется, — отозвался Андраш. — Все могут быть свободны. Я отпущу их всех, с букетами и конфетами. Быстро бросай мне свое оружие!

— Я… попробую, — пробормотал Курт.

Он сдвинулся влево, стукнул пистолетом по металлическому полу, как будто уронил его, и поцарапал им по палубе, как если бы тот проехал по металлу и остановился.

И тут же быстро откатился на другую сторону туннеля. Грянули три выстрела, и три пули срикошетили от того места, где он только что был.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию