Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Хапка cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя | Автор книги - Кэти Хапка

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Нет! — в панике закричал Декстер. — Дэйзи, не слушай его! Он лжет!

— Ей все известно. Она знает правду, — спокойно ответил близнец. — Она знает, что я не тот человек, который может лгать. Не такой, как ты. Ты жалок, прячешься за несуществующей личностью и выдуманным именем. Кому нужна такая фальшивка?

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — слабо возразил Декстер, но что-то в словах двойника наполнило его отвращением и стыдом. Неужели это правда? Но как такое возможно?

— Дэйзи! — взмолился он, широко раскинув руки. — Пожалуйста, Дэйзи…

— Декстер, что с тобой происходит? — Девушка пристально смотрела на него, ее верхняя губа приподнялась от отвращения. — Просыпайся! Идиот!

— Молодец, посочувствовала. Но серьезно, Декстер, — язвительный голос двойника то приближался, то удалялся, как радиопомехи, оставляя после себя только чувство вины и тревогу. — Думаю, лучше отнести тебя на пляж.

Декстер моргнул, и лицо близнеца расплылось до неузнаваемости.

— Что… что происходит? — прошептал он и принялся ожесточенно тереть глаза. Перед ними поплыли цветные пятна и искры. Затем вновь вернулось лицо толстой женщины, жующей морскую еду корейцев, с застывшей усмешкой Сойера. Странные, изломанные линии теснились в разуме Декстера, тасовались, как шарики в лотерее… лотерее, которую его тетя смотрела каждые выходные в надежде разбогатеть…

«Моя тетя… — подумал он, когда толстая женщина вновь искоса посмотрела на него. — Тетя Паула…»

Декстер услышал какой-то звук и открыл глаза, увидев, как двойник неожиданно подошел к нему и отступил, внезапно решив, что копия хочет убить его, сожрать, остаться единственной.

— Нет! — закричал он, пытаясь защититься. — Не трогай меня! Я — это ты! Я все еще ты!

— Декстер? — Когда тот, другой, схватил его за руку, его лицо неожиданно изменилось.

— Бун? — Взглянув в ту сторону, где только что стояла Дэйзи, Декстер увидел только Шэннон, смотрящую на него с откровенным изумлением. — Шэннон? Что вы тут делаете?

— Тебе не надо разговаривать, приятель, — Бун подхватил его под руку. — Давай-ка мы лучше отведем тебя на пляж и покажем Джеку.

— Но, но Дэйзи…

— Бун, держи голову, он падает!

Дэйзи… Декстер стремительно проваливался в бесконечную, засасывающую, такую уютную бездну обморока. Он сдался, наблюдая, как мысли разлетаются в разные стороны, словно бабочки, а затем обмяк на руках Буна, и мир вокруг стал сияюще-серым и туманным.

18

— Выше голову, Дексо!

Декстер повернулся как раз вовремя, чтобы увернуться от летевшей в его голову банки содовой, которую Джейсон кинул с противоположной части бассейна. Он поймал ее и слабо улыбнулся Дэйзи, в то время как старший брат громко расхохотался при виде его удивленного лица.

— Когда ты вырастешь, Джейз? — мягко упрекнула его девушка. — Слушай, ты ведь больше не член студенческого братства.

— Студент всегда студент. — Ее брат осклабился; его пухлые губы выпятились, он озорно подмигнул Декстеру, разбежался и со всего размаху, ласточкой, прыгнул в воду, забрызгав Дэйзи с ног до головы.

Декстер через силу рассмеялся. Прошла только пара дней, а он уже дико устал от шутовских выходок Джейсона. Старший брат Дэйзи оказался чрезвычайно общительным и веселым, именно таким, каким она его описывала. Проблема была в том, что его поведение зачастую становилось просто несносным. Джейсону было уже двадцать три года, но его чувство юмора застыло где-то на уровне средней школы.

Миссис Уорд наблюдала за всем этим поверх солнцезащитных очков, подставив солнцу спину.

— Джейсон, пожалуйста, — мягко сказала она, когда сын вынырнул посреди бассейна и поплыл к одному из бортиков. — Не надо все портить, ты меня слышишь? — Отложив в сторону журнал, мать Дэйзи встала, потянулась и посмотрела вокруг. — Красивый бассейн, правда?

— Да, — искренне согласился Декстер. Бассейн, да и весь отель были великолепны, лучше, чем он мог себе даже представить. Трехкомнатный номер, который сняли Уорды, был больше, чем весь дом его матери.

Он поморщился, думая о ней. Мама действительно огорчилась, когда Декстер позвонил ей и сказал, что ему придется отправиться на все каникулы за границу на стажировку. Но как только тетя Паула услышала, что это может привести к назначению на прибыльную работу после окончания обучения, то приложила все усилия, чтобы убедить свою сестру.

«Хотелось бы мне не лгать им, — подумал Декстер, чувствуя беспокойство. — Такое ощущение, что за все эти дни я не сказал ни слова правды».

Пока путешествие в Сидней проходило без осложнений. К его облегчению, Уорды настояли на оплате всех расходов, включая дорогие авиабилеты в бизнес-классе, а как же иначе. После прибытия в Австралию мистер Уорд большую часть времени проводил на работе, позволив семье загорать, отдыхать, купаться и осматривать достопримечательности. В конце недели родители его девушки должны были улететь в Японию, где у мистера Уорда были дела. Но Дэйзи, Джейсон, а следовательно, и Декстер предпочли остаться в Сиднее и вернуться домой позже. Он уже предвкушал, как проведет эти дни наедине с Дэйзи, вырвавшись наконец из-под бдительного присмотра ее родителей. Разумеется, оставался еще Джейсон…

Декстер открыл банку, которую кинул в него старший брат Дэйзи. Содовая зашипела, пошла пузырями, и он быстро схватил полотенце. Роман «Принц и нищий» упал на пол.

Миссис Уорд наклонилась и подняла книгу, посмотрев на обложку.

— Хм. Марк Твен? — сказала она. — Тебе нравится?

— Конечно. На самом деле мы проходили ее еще в прошлом семестре. Но я решил посвятить этому роману доклад, который мне надо сдать сразу после приезда. Так что взял его с собой.

Она пролистала книгу, кивая.

— Я тоже читала эту книгу в колледже. Интересная история. А о чем будет твой доклад?

— Оставь его в покое, мама! — крикнул Джейсон до того, как Декстер успел ответить. Он плавал, держась своими толстыми загорелыми руками за бортик. — Дексо приехал сюда веселиться, а не говорить с предками о школе.

Миссис Уорд выглядела слегка уязвленной.

— Никто не заставляет тебя слушать, Джейсон, — мягко укорила она сына. — Прости, если утомляю тебя.

— Ага, не грузи, Джейз! — пробормотала Дэйзи.

Наступила неловкая тишина. Декстер чувствовал себя виноватым, хотя и не сделал ничего плохого. Интересно, можно ли проигнорировать Джейсона и ответить на вопрос миссис Уорд? Но ему не хотелось обсуждать с ней роман Твена о жизни очень бедных и очень богатых. Когда Декстер думал об этом, то в конце концов всегда приходил к невеселым выводам о своей собственной жизни.

Наконец миссис Уорд встала и тяжело вздохнула.

— Пойду приму душ, — сказала она. — Ваш отец говорил, что встреча закончится вовремя и он сегодня придет на ужин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению