Охотники. Пророчества Разрушения - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники. Пророчества Разрушения | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Но это же… но как же так, Алисанда… вы же им открываете дорогу в святая святых, они же смогут…

– Милый! Я не люблю, когда ты в глаза заявляешь мне, что я – безмозглая дура.

– Ничего я не заявлял, я просто…

– Ты решил, что вампиры получат необходимые знания и умения и смогут открывать порталы куда захотят, даже в те места, куда им не добраться на крыльях, так? Ты решил, что ни Корделия, ни Марианна, ни я об этом не подумали, так?!

Вениамин молчал.

– А мы таки подумали, – резко бросила Алисанда. – И конечно же, разработали систему блокирующих чар.

Вениамин скривился, словно от боли.

– Магистр… до сего момента упыри, даже в крылатой трансформации, не могли проникнуть в закрытые помещения. Замки, башни, крепости, бастионы, да хотя бы и просто подвалы были местами, где можно укрыться. Вы даёте кровососам возможность пробраться куда угодно, вы это сознаёте? Или нет? Или в поисках красивого решения интересной теоретической задачи…

Голос его повышался, под конец Вениамин уже почти кричал.

– Ай-яй-яй! – перебила его Алисанда не менее громко. Из кухни высунулась встревоженная Делия, сжимая скалку. – Ну конечно, три злодейки-магички только и думают, как бы навредить людям своей безалаберностью! Порталы не работают в четырёх стенах! Марианна доказала это совершенно однозначно. Только на открытом воздухе. Ничего не изменится. Ну, чем ещё станете крыть, милый магистр?

Вениамин крыть не стал. Взгляд его отяжелел, в глазах появилось нечто странное, из давно забытых времён, и Алисанда как-то разом подобралась, брови её сошлись.

– Делай что хочешь, милсдарыня де Брие ди Бралье дю Варгас. И я буду делать то, что я хочу. Сегодня ночью ты усыпила меня, сняла охранные чары, выбралась наружу и повидалась кое с кем. Неужели ты думала, я об этом не узнаю? Думала, до меня не дойдёт, что ты виделась с упырём, как раз там, на развалинах капища, ставила его на след козлоногого?

Алисанда скрестила руки на груди, чуть склонила голову набок.

– Ну прости, дорогой. Хотела, чтобы ты как следует выспался, и думала, что не стоит тебя лишний раз беспокоить.

– Ты встречалась с упырём!

– Ну и что, милый? Конечно, я с ним встречалась. И, как видишь, жива-здорова.

– А зачем тогда наш Глаз?! Зачем это всё?!

– Как это «зачем»? Сам же меня учил не верить вампирам! Я и не верю. И готовлю запасной вариант. У хорошего мага таких вариантов всегда должно иметься больше одного.

Вениамин зажмурился. Броня Алисанды казалась непробиваемой. Она не смущалась, не терялась и шла вперёд с открытым забралом.

– К тому же Пророчества Разрушения, о которых болтал – на нашем языке! – сей не внесённый ни в какие реестры и бестиарии гость, меня очень волнуют, милый Вениамино. Поэтому я принимаю все возможные меры. Надеюсь, твоя вполне понятная неприязнь к вампирам не помешает нам с тобой достичь успеха.

Гладкая, обкатанная речь, фразы-камешки, обточенные водой. Что они с тобой сделали, там, в этом Капитуле, Санди?

– Благодаря нашему Глазу, мы точно знаем, где теперь этот гость. Вампиры согласились оказать содействие. Мы испытаем портальное заклинание. И ты, дорогой, мне поможешь.

– Ты хочешь сказать, – безо всякого выражения проговорил Вениамин, – что мне придётся запустить вызванных тобой упырей сюда, в мою башню?

Глаза у выглядывавшей из-за косяка Делии стали ещё больше и круглее. Скалка выразительно поднялась.

– Нет. Мы откроем врата во дворе. Но близость твоей рунной мельницы окажется большим подспорьем, врать не стану, – совершенно спокойно ответствовала Алисанда. – Мы откроем портал и сразу же, посредством его – второй. Там, на демоническом плане, в демоническом мире, или как бы его ни называть. Тандемно.

Это действительно класс, признался себе Вениамин. Портальные заклинания вообще только-только начали осваиваться Конгрегацией, никаких любимых сказочниками мгновенных прыжков на сотни дней пути ещё и в помине не было, а Алисанда уже уверенно говорит об открытии второго портала через неустойчивую воронку первого!

– Да, мой дорогой. Мы с Марианной и Корделией не добились бы этого, если бы не вампиры.

«Почему мне сейчас так хочется её ударить? – смятенно подумал маг. Почему мне хочется, чтобы скалка Делии просто и безыскусно врезалась бы Алисанде в затылок – когда-то моей Санди, которую я любил и которая, как я верил, любила меня?»

– Ты потрясён, тебе надо полежать в кустах, – легко рассмеялась вдруг чародейка. – Как говаривал один монстр из одного далёкого южного города…

– Не знаю никаких говорящих монстров, – выдавил из себя наконец Вениамин. Всё, дальше отступать некуда. Или ты сдаёшься и тебя загоняют под каблук, или…

Или ты навсегда забываешь о том, что в твоей жизни была такая женщина.

Делия бесшумно шагнула чуть ближе. Скалка наготове.

– Никаких вампиров, – сказал кто-то сильным и твёрдым голосом, так, что Вениамин даже удивился – это что же, я?

Алисанда слегка приподняла бровь, продолжая светски, опытно улыбаться.

– Никаких вампиров. У нас есть Глаз. Я… справлюсь сам.

– Как интересно, – ровно проговорила чародейка. – Мой милый Вениамино решил взбунтоваться? Все мои слова не оказали ровно никакого действия? Ты по-прежнему думаешь чем угодно, но только не головой? Ты не понимаешь, что этого гостя необходимо, абсолютно необходимо взять по месту? И выяснить, что за Пророчества Разрушения? Как они связаны с адептами Хаоса?

Взгляды скрестились.

– Тебе нужен этот козлоногий? – выдавил наконец Вениамин. – Я доставлю его тебе. В клетке. Прямо в столицу, в Академию, или где там у вас с Корделией и Марианной сейчас лаборатории. Но никаких вампиров.

Алисанда улыбнулась, поправила волосы.

– Разумеется, Вениамино. Меня это вполне устраивает. Заодно и проветришься – не думаю, что зимовать здесь такое уж огромное удовольствие. Да, и уберите скалку, душечка. Использовали б её уж лучше по назначению. Ягодный пирог был замечательным, готова повторять это снова и снова.

Делия икнула – чародейка даже не повернула к ней головы.

– Уезжайте, Алисанда.

Тяжёлое молчание. Чародейка вновь поправила волосы, совершенно в этом не нуждавшиеся.

– Я даю вам слово, что козлоногого вы получите. Не слишком невредимым, но живым. Но вы вернётесь обратно в столицу, милсдарыня дю Варгас.

Алисанда молчала. Глаза её чуть сузились.

– Если вам угодно выяснять со мной отношения, милсдарь Скорре, то не при служанках.

– Я не выясняю. – В груди всё обрушивалось в бездну. – Мы всё выяснили. Для вас вампиры – ценные союзники, источник благ. Для меня – кровавые упыри, которые должны быть уничтожены все до единого. Уезжайте, госпожа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию