Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке - читать онлайн книгу. Автор: Бруно Виане cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке | Автор книги - Бруно Виане

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Un cimeterre. Sable. Сабля.

Un arc. Lucq. Лук.

Un couteau. Noyssicq. Ножик.

Une robe. Chouba. Шуба.

Une marte. Counissa. Куница.

Un bœuf. Bouycq. Бык.

Une vache. Carovva. Корова.

Un mouton. Cazol. Козел [136].

Un loup. Volcq. Волк.

Un ours. Myeviedy. Медведь.

Un cerf. Loze. Лось [137].

Un chien. Sabacquen. Собака.

Un oyseau. Pettyssa. Птица.

Un loup cervier. Loutessier. Лютый зверь [138].

Un renard. Lassiza. Ласица [139].

Un lievre. Zaetz. Заяц.

Un connil [coning]. Zaesque. Зайцек [140].

Une jument. Cabouuylla. Кобыла.

Que voulez vous? A chavo coechays? А чаво хочешь?

Avez vous fait cela? Thy zediello laito? Ты сделал это?

L’avez vous faict? Zediello laitay? Сделал ли ты?

Le ferez vous? Zediella chelitay? Сделаешь ли ты?

Du feu. Aguon. Огонь.

De l’eau. Vauda. Вода.

De l’ancre. Cernilla. Чернила.

Du papier. Boumagua. Бумага.

Une escritoire. Cernyllynisa. Чернильница.

Un chapeau. Calpacq. Колпак.

Un bonnet. Chapequa. Шапка [141].

Un pere de bottes. Chabegay. Сапоги.

Un livre. Grivenque. Гривенка [142].

Une chaire. Sequambya. Скамья.

Une nappe. Sequatert. Скатерть.

Une serviette a essuyer les mains. Outyralenicq. Утиральник.

Un coffre. Souldoucq. Сулдук [143].

Unes estuves. Isoba. Изба.

Qu’il faict froid. Setudeano. Студяно.

L'hyver. Zimia. Зима.

Qu’il faict chaud. Tyeplo. Тепло.

L'esté. Lieta. Лето.

Ouvrez ceste porte. Attapry verotta. Отопри ворота.

Serrez la porte. Zathevary verotta. Затвори ворота.

Allumez la chandelle. Zazeguy svesso. Зажги свечи (или свечу).

Mouchez la chandelle. Paguasy svesso. Погаси свечу.

Ma ceinture. Couchacq. Кушак.

Mes gandz. Rouquavissa. Рукавица.

Des fleches. Setrela. Стрела.

Un carquois. Zadacq. Саадак.

Une lance. Copyo. Копье.

Une harquebuze. Pichal. Пищаль.

Une pistole. Senapal. Санапал [144].

Une jaque de maille. Pansero. Панцырь.

Une cuirasse. Zerssalla. Зерцало [145].

Un morion. Cholom. Шолом [146].

Une artillerie. Pouchequa. Пушка.

Un navire. Carable. Корабль.

Un batteau. Ladya. Ладья.

Un arbre. Derreva. Дерево.

Du boys. Derrova. Дрова.

Une coignée. Thopour. Топор.

Coupez. Seguy. Секи.

Mengez. Guyes. Ешь.

Beuvez. Pey. Пей.

Bon preu vous face. Pay nasderovve. Пей на здоровье.

Un banc. La fequa [147]. Лавка.

Une table. Setoel. Стол.

Un lict. Pastella. Постеля.

Des linceux. Navelaguy. Наволоки [148].

Des oreillez. Padousquy. Подушки.

Mon pere. Atees. Отец.

Ma mere. Mattya. Мать.

Mon oncle. Dadya. Дядя.

Ma tante. Tyotiqua. Тётка.

Mon frere. Brate. Брат.

Ma seur. Sestra. Сестра.

Mon cousin. Plemennicq. Племянник [149].

Ma cousine. Plemennissa. Племянница.

Mon nepveu. Plemennicq. Племянник.

Ma niepce. Plemennissa. Племянница.

Mon beau pere. Vocheman. Отчим.

Ma belle mere. Machaca. Мачеха [150].

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию