Держи меня крепче - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Льюис cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Держи меня крепче | Автор книги - Сьюзен Льюис

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Шерман молча кивнул и устремил свой взгляд на Анну, которая появилась в дверях.

– Мне очень жаль, что все так получилось! – обратился он уже непосредственно к ней.

– Я собрала кое-какие вещи и для Хло, – сказала она мужу, который поспешил к ней.

Обняв жену за плечи, Боб пояснил:

– Им нужно провести осмотр дома, прежде чем мы уедем.

Анна молча посторонилась, пропуская внутрь Шермана и других полицейских. И пока те профессионально шарили по всем помещениям, она повернулась в сторону залива и смотрела вдаль. Как же так случилось, думала она, что в их маленьком раю вдруг внезапно разверзся самый настоящий ад? Нет ответа!

Через несколько минут они на машине Боба уже ехали назад, в город. Надо срочно позвонить Люциане, размышляла Анна дорогой, извиниться перед нею, узнать, как прошли съемки. Но Люциана наверняка захочет узнать, приедет ли она завтра на съемки, а у нее не было еще никакой ясности насчет того, что будет завтра. Сама мысль о том, что нужно все здесь бросить и ехать на какие-то там съемки, казалась просто кощунственной. Хотя кто его знает, что им всем принесет этот завтрашний день?

Зазвонил мобильник Боба. Анна взяла трубку и взглянула на высветившийся номер. Ого! Ничего себе!

– Эдди Лиман! – коротко сообщила она мужу, передавая ему трубку.

Долгие годы Эдди Лиман был неизменным партнером Боба по гольфу. Но, прежде всего, он возглавляет полицию всего Нортленда.

– Спасибо, что перезвонил мне, Эдди! – бросил в трубку Боб.

– Я бы сделал это еще раньше, но хотелось узнать как можно больше подробностей. Ты где сейчас?

– Еду в полицейский участок Керикери.

– Тогда поспеши! Поступил приказ о том, чтобы транспортировать ее в Окленд.

– Матерь божья! – со стоном проговорил Боб.

– Что?! Что там? – воскликнула Анна, хватая мужа за руку.

– Они увозят ее в Окленд, – ответил он ей и снова обратился к Эдди: – А что еще тебе удалось выяснить?

– В ближайшие несколько часов туда должны прибыть английские детективы. Но, прежде чем забрать ее к себе, они должны соблюсти все формальности по процедуре экстрадиции. На это потребуется время. Я слышал, ты договорился с Доном Теккереем и он согласился взяться за это дело?

– Именно так! Сейчас я ему перезвоню!

После того как он дозвонился до адвоката и получил от него всевозможные заверения в том, что тот будет лично встречать Шарлотту по прибытии в Окленд, Боб задумчиво бросил, глядя на жену:

– Давай прикинем, кто из нас может поехать вслед за ней в Окленд и можно ли это вообще, в принципе. Надо разузнать!

– Они не имеют права помешать нам, если мы поедем своим ходом! – резонно возразила ему Анна. – Но кто-то же должен оставаться здесь! Вдруг появятся новости о Хло? Давай так! Я останусь дома, а ты поезжай в Окленд!

– Неужели это Шелли сигналит нам фарами? – воскликнул Боб, заметив мигающие огоньки фар у идущей навстречу машины. – Так и есть! Она!

Когда машина дочери поравнялась с их машиной, он опустил боковое стекло.

– Вот везу Крейга домой! – доложила она отцу. Мальчишка радостно помахал им рукой, высунувшись из-за спины матери. – Фил тоже едет домой с работы. А Рик прилетает в Керикери где-то через полчаса. Я встречу и заберу его, когда поеду за Денни.

– Они увозят Шарлотту в Окленд! – сообщила ей Анна. – Может быть, целесообразнее, чтобы Рик остался в Окленде? Там от него будет больше пользы. Перезвони ему, ладно?

Шелли немедленно схватила свой мобильник и нажала на кнопку автоматического вызова абонента. Но в трубке послышался голос автоответчика. Она торопливо надиктовала свое сообщение на тот случай, если Рик еще не успел подняться по трапу самолета и томится в зале ожидания, а потом снова повернулась к родителям:

– Есть новости о Хло?

Анна отрицательно покачала головой, чувствуя, как зашлось от боли сердце.

– Ну, как прошла твоя встреча с этой представительницей социальной службы?

– Очень милая женщина! Но, естественно, она не имеет права разглашать информацию о местонахождении Хло. Обещала немедленно отвезти ей Бутса. Думаю, так она и поступила.

– Что ж, хоть это мы с чистой совестью можем сообщить Шарлотте! – сокрушенно вздохнула Анна, обращаясь к Бобу, когда они двинулись дальше. – Интересно, она уже в курсе того, что ее забирают в Окленд?


Шарлотта вместе с Грантом стояли уже на улице возле служебной машины со специальными опознавательными знаками, когда на парковку возле полицейского участка въехала машина Боба. В ее лице не было ни кровинки, одни воспаленные глаза горели неистовым огнем, и такой же огонь полыхал у нее в груди.

– Вы видели Хло? – был первый ее вопрос, когда она увидела выходящую из машины мать.

– К сожалению, нет! – ответила Анна, наблюдая за тем, как Боб передает Гранту сумку с вещами Шарлотты. – Но Шелли только что сказала нам, что инспекторша отвезла малышке Бутса.

Хоть что-то, подумала Шарлотта, чувствуя, что от сердца немного отлегло.

– Вы уже знаете, что меня увозят в Окленд? – спросила она у Анны.

– Да! Боб попытается договориться и поехать вместе с тобой. А я остаюсь здесь. Будем ждать новостей о Хло.

Шарлотта нервно мотнула головой.

– У них уже наверняка все спланировано, как доставить ее назад в Англию! – Она говорила, а голос ее вибрировал от страха и всего того, что пугало своей неотвратимостью. – Вот если бы узнать, каким рейсом они ее… Ах, если бы мне позволили хотя бы лететь вместе с ней! – Шарлотта бросила умоляющий взгляд на Гранта. – Но ведь не позволят, да?

Тот молча кивнул, подтверждая очевидное. А что он мог сказать?

Стараясь хоть как-то успокоить дочь, Анна торопливо сказала:

– Как только нам удастся что-то выяснить, мы постараемся тут же всеми возможными путями донести до тебя эту информацию. Обещаю тебе!

Подошел Боб и обратился к Шарлотте:

– По известным причинам мне нельзя сопровождать тебя в полицейской машине. А потому я полечу в Окленд самолетом. Постараюсь успеть на ближайший рейс. Твой адвокат Дон Теккерей будет ждать тебя в полицейском отделении Окленда, куда тебя доставят. Первое, что он попытается сделать, это вытащить тебя из-за решетки.

Шарлотта слабо улыбнулась. Неужели они не понимают?! Она ведь преступница! Она похитила ребенка, можно сказать, украла девочку, вопреки всем нормам закона. Ни одно правосудие ни в одной стране мира не прощает подобных правонарушений. И ни о какой снисходительности по отношению к ней не может быть и речи.

Она машинально взглянула на Векса. Сержант о чем-то нетерпеливо разговаривал с Грантом. Торопятся, подумала она, и все внутри оборвалось от нового приступа страха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению