Держи меня крепче - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Льюис cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Держи меня крепче | Автор книги - Сьюзен Льюис

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– А что, если мишку ей отвезет мама? – предложила она, отчаянно цепляясь за малейший шанс. – По крайней мере, мы хоть будем знать, где Хло и что там за люди, которые сейчас несут за нее ответственность.

Лицо Боба приобрело беспомощное выражение.

– Я просил их о такой возможности, но, увы! Мне было однозначно сказано, что нам запрещены любые контакты с девочкой.

– Что значит запрещены? – взвилась Шарлотта. – Мы все любим Хло! Мы знаем, как сделать так, чтобы ребенку было хорошо! Они не могут запретить нам этой малости – видеть ее! Не могут!

Но в глубине души она не сомневалась: могут! И еще как могут!

– А что полиция? – осторожно поинтересовалась у мужа Анна.

– Ждут соответствующих распоряжений из управления криминальной полиции в Окленде. Грант посоветовал нам поехать домой и собрать кое-какие вещи для Шарлотты. Скорее всего, ее повезут в Окленд.

Боб не стал говорить, что ему также напомнили, чтобы он привез документы Шарлотты и Хло. Шарлотта снова повернулась к матери. В ее глазах застыл животный страх.

– Может, до этого дело и не дойдет! – торопливо сказала Анна. – Просто перестраховываются на всякий случай. Если бы было что-то конкретное, то…

Звонок мобильника Боба заставил ее замолчать.

– Это Шелли! – сказал он, взглянув на высветившийся номер, и снова поспешил в коридор.

– Если я попрошу тебя, – хриплым от волнения голосом обратилась Шарлотта к матери, – привезти мне несколько фотографий Хло, то это будет выглядеть как… – голос ее предательски дрогнул, – как будто я уже сдалась и отказалась от нее, да? – закончила она свистящим шепотом.

Анна крепко обхватила дочь руками и прижала ее к себе. Сейчас их обеих переполняло одно и то же чувство полнейшей потерянности и бессилия перед неизбежностью происходящего.

– Это все моя вина! – едва слышно пробормотала Анна. – Если бы только у меня тогда было больше мужества! Если бы мне хватило силы воли забрать тебя с собой и привезти сюда…

– Да! Но тогда, – вдруг перебила ее Шарлотта срывающимся голосом, – я не смогла бы спасти Хло! Кто бы еще ей помог?

– То, что ты сделала, все правильно! Никто и никогда не поставит это под сомнение. Моя ошибка и моя вина, уже после того, как я нашла тебя, вернувшись в Англию, заключается в том, что я не смогла убедить тебя отдать девочку властям, рассказать им всю правду, как было.

– Что значит «отдать»? Не смей так говорить! Я и не собиралась ее никому отдавать. Никогда! На тот момент, когда мы с тобой встретились, Хло провела в моем доме уже больше недели.

Анна тяжело вздохнула.

– Да, я помню! Я все помню! Беда, что я тогда не была готова вести с тобой такие серьезные разговоры. Ведь я только-только обрела тебя после стольких лет разлуки и панически боялась потерять тебя снова. Вот мы и придумали способ, как сделать так, чтобы мы остались все вместе навсегда!

Придуманный ими план спасения был прост и сложен одновременно. Внезапно до Шарлотты со всей ясностью дошло очевидное. Дело, раскручиваемое против нее, это ведь не только она и Хло. Это еще и Боб, и Анна. Их вовлеченность во все то, что было связано с вывозом Хло сюда, в Новую Зеландию, может обернуться…

– О боже! – в горячке воскликнула Шарлотта. – О вас-то с Бобом я и не подумала! Что, если они выдвинут обвинения и против вас? Ах, мама! Что я наделала! Прости меня! Прости!

– Прекрати! – оборвала ее Анна, грубо схватив дочь за руки. – Прекрати истерику! С нами все будет в полном порядке. За нас не волнуйся! Сейчас главное – это ты и Хло.

Шарлотта в изнеможении закрыла лицо руками. В комнату снова вошел Боб.

– Звонил Рик! – сообщил он обеим женщинам. – Вечерним рейсом он летит сюда.

Анна бросила на мужа озадаченный взгляд.

– Но мы же… – начала она, но Боб оборвал ее жестом руки.

– Шелли сейчас поехала в образовательный центр. Будет пытаться поговорить с представителями социальной службы.

– Боже мой, боже! – тяжело вздохнула Шарлотта. – Я втянула в свои неприятности всю вашу семью!

– Ну, с неприятностями всегда легче бороться сообща! – вяло отшутился Боб и добавил, повернувшись уже к Анне: – Я могу сам съездить за вещами для Шарлотты. А ты пока побудь с нею.

Анна взглянула на дочь.

– Пожалуй, я лучше знаю, что ей надо! Я поеду сама! Как ты? – спросила она у Шарлотты. – Побудешь пока без нас?

– Все нормально! – солгала Шарлотта. – Побуду! Не волнуйся. Поезжай! Может, удастся выяснить что-то новое о Хло. Вдруг у Шелли получится договориться с этой инспекторшей и та разрешит ей увидеться с Хло? Тогда пусть она передаст ей, что я люблю ее сильно-сильно и что я… я… Ах, что я несу! Она же еще совсем ребенок! Разве она поймет, почему меня нет рядом с ней и почему она оказалась там, где оказалась.

Хло сидела в игровом манеже, похожем на клетку. Все вокруг было завалено игрушками и книжками-раскрасками. На противоположной стене комнаты висел телевизор. Незнакомая дама пристроилась на диване и смотрела какую-то передачу. Эта же дама совсем недавно принесла ей немного сока и печенье. Но все так и осталось стоять нетронутым на полу возле манежа, там, где она поставила. Хло не хотела пить. И есть тоже! Она хотела лишь одного: чтобы за нею поскорее приехала мамочка. И чтобы она привезла с собой Бутса.

Мамочка, мама, мамочка.

Она никак не могла взять в толк, в чем она провинилась и что сделала не так. И почему за нею не приехали тетя Шелли и Денни? Ведь мама же говорила, что они обязательно заберут ее к себе. А может, маме не понравилось, что она раскапризничалась, все время требовала, чтобы только она забирала ее из Арохи? И вот теперь она вообще не приедет за ней! Ей не нужна такая непослушная девочка, как она, Хло.

Дама все время уговаривала ее не плакать, утешала, как могла, говорила, что все образуется и все будет хорошо, но Хло боялась чужой женщины. Ей хотелось поскорее вырваться из этой клетки и убежать домой.

– Ну, как ты? Все в порядке? – спросила у нее дама.

Хло промолчала. Она уткнулась головой в пол и даже не подняла на женщину глаз. Она будет ждать свою маму! Ах, какая жалость, что рядом с ней нет Бутса. С ним она всегда чувствует себя увереннее.

Она уже точно придумала, что загадает, когда станет задувать свечи на торте в день своего рождения. Она пожелает лишь одного. Чтобы с нею рядом всегда был Бутс. И мама! И Нана! И тетя Шелли, и Денни.

Но почему ее привезли сюда? В этот дом?

Мама, мамочка, мама.

Во входную дверь постучали. Дама подхватилась с дивана и пошла открывать.

Хло тоже вскочила на ноги. Мамочка приехала! Сейчас она заберет ее и они поедут домой.

За дверью послышались голоса, но телевизор работал на полную мощность и его звук перекрывал все. Хло не могла расслышать, кто именно говорит. Вообще-то ей было велено не вылезать из манежа, но ведь она же должна удостовериться в том, что за ней приехала мама. Хло проворно перелезла через перила манежа и побежала к двери. Но не успела она открыть ее, как дверь сама распахнулась и в комнату снова вошла дама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению