— Бэт, я знаю, как это тяжело…
— Ты не знаешь.
— Знаю, потому что мне тоже пришлось пройти через это.
Она посмотрела на него.
— Тебе тоже как снег на голову обрушилось известие о том, что ты вампир?
Это было не обвинение. Скорее, она надеялась найти товарища по несчастью. Какого угодно.
— Я знал, кем были мои родители, — сказал он. — Но они были мертвы к тому времени, когда пришло время моего превращения. Я остался в одиночестве. Не знал, чего ожидать. Поэтому твое смятение мне знакомо.
Бэт откинулась на подушки.
— Моя мать тоже была из ваших?
— Нет, Дариус сказал, что она была человеком. Вампиры иногда скрещиваются с людьми, но их потомство нечасто выживает.
— А можно остановить это превращение? Сделать что-нибудь?
Он покачал головой.
— Это больно?
— Ты почувствуешь…
— Речь не обо мне. Я причиню тебе боль?
Рэт страшно удивился, но не подал виду. Раньше о нем никто не беспокоился. Вампиры и люди его одинаково боялись, соплеменники — еще и почитали. Но никому не было до него дела. И сейчас, столкнувшись с этим чувством впервые, он не знал, как к нему отнестись.
— Нет. Это не причинит мне боли.
— А я не могу убить тебя так?
— Я тебе не дам.
— Обещаешь? — торопливо спросила она, поднимаясь и сжимая его руку.
Он не мог поверить, что дает клятву защищать самого себя. От нее и по ее просьбе.
— Я тебе обещаю.
Он потянулся, чтобы накрыть ее руку своей, но был остановлен очередным вопросом:
— Когда это произойдет?
— Наверняка не скажу. Но скоро.
Она снова улеглась на подушки, повернулась к нему спиной и свернулась калачиком.
— Может быть, я проснусь, — пробормотала она. — Может быть, все-таки я проснусь?
Глава 19
Буч залпом выпил первую порцию скотча. Это было ошибкой. Горло продрало так, будто поцеловался с паяльной лампой. И не как-нибудь, а на французский манер. С трудом откашлявшись, он попросил Абби повторить.
— Мы найдем ее.
Хосе отхлебнул пива.
Решил, значит, не злоупотреблять: ему-то возвращаться домой, в семью. А Буч волен напиваться хоть до бесчувствия.
Хосе выводил дном своей кружки круги на столике.
— Послушай, детектив, не стоит себя винить.
Буч рассмеялся и прикончил скотч номер два.
— А что, у меня большой выбор? В машине с подозреваемым было полно народу?
Он поднял палец, привлекая внимание Абби:
— Пора повторить.
— Минуточку.
Она скользнула к нему с бутылкой в руках и, улыбаясь, плеснула в стакан.
Хосе заерзал на табуретке, явно не одобряя темп, задаваемый Бучем, но не проронил ни слова.
Как только Абби отошла к другому клиенту, коп взглянул на своего напарника.
— Я собираюсь напиться в хлам, и нечего торчать рядом весь вечер.
Хосе закинул в рот горсть арахиса.
— Я не брошу тебя одного.
— Вернусь на такси.
— Нет уж. Я дождусь, пока ты вырубишься, и отволоку домой. Часок полюбуюсь, как ты блюешь. Уложу в кровать. Заправлю перед уходом кофеварку. Аспирин будет рядом с сахарницей.
— У меня нет сахарницы, — продолжал вяло препираться Буч.
— Значит, рядом с пачкой сахара.
Коп улыбнулся:
— Заботливая женушка.
— Моя благоверная тоже меня так называет.
Они помолчали, пока Абби наливала четвертую порцию.
— Что есть по звездочкам, изъятым у подозреваемого? — произнес Буч.
— Аналогичны тем, что нашли на месте взрыва и рядом с телом Черри. Модель «Тайфун». Нержавеющая сталь, марка четыреста сорок. Диаметр четыре дюйма. Вес три унции. Регулируемый центр тяжести. Их можно заказать в Интернете по двенадцать баксов за штуку или купить в Академии боевых искусств. И никаких отпечатков.
— А остальное оружие?
— Комплект уникальных ножей. Мальчики в лаборатории пускали слюнки, когда их исследовали. Композиционный сплав, твердый как алмаз, филигранная работа. Клеймо изготовителя отсутствует. Пушка — стандартная девятимиллиметровая «беретта», модель 92G-SD. Ухоженная. Заводской номер, естественно, сбит. Какая то ерунда с пулями. Первый раз такие встречаю. Полые, внутри жидкость. Ребята считают, что обычная вода. Но зачем?
— Разыгрываешь?
— Угу.
— И никаких отпечатков?
— Нигде.
Хосе выгреб остатки арахиса и махнул Абби рукой.
— Скользкий тип. Аккуратный, комар носа не подточит. Настоящий профи. Готов поспорить, гастролер из Нью-Йорка. Не местный почерк.
— Не томи, скажи мне, что, пока я валандался с ребятами из «скорой», вы связались с Полицейским управлением Нью-Йорка.
Подошла Абби с новой порцией орехов и скотча.
— Сначала проведем баллистическую экспертизу, может, хоть что-нибудь обнаружим, — спокойно продолжил Хосе. — Проверим номера банкнот. А утром пошлем нью-йоркским коллегам все, что удастся нарыть; насчет этого пока негусто.
Буч выругался, наблюдая за тем, как блюдце наполняется орехами.
— Если с Бэт что-то случится… — Он не закончил фразу.
— Мы найдем их. — Хосе помолчал. — И пусть этот гад молится, если с ней что-нибудь случится.
Да, Буч лично прихватит его за глотку.
— Тогда — да поможет ему Бог, — сказал он, освобождая стакан для продолжения.
Рэт сидел на диване и ждал, пока Бэт снова заговорит; он чувствовал себя совершенно измотанным. Собственное тело казалось неподъемным, кости трещали под тяжестью мышц.
Проиграв в уме сцену драки, он понял, что забыл стереть копу память. А это значит: в полиции есть все его приметы, и он наверняка уже объявлен в розыск.
Черт. Он так увлекся этим дешевым спектаклем, что забыл об осторожности.
Он становится небрежным. А небрежность до добра не доводит.
— Как ты узнал об оргазмах? — неожиданно спросила Бэт.
Рэт напрягся. «Дружок» ожил и заворочался. От одного только слова, слетевшего с ее губ.
Поерзав, чтобы штаны не так давили, он задумался, можно ли уклониться от ответа. Неподходящее время для разговоров о сексе… Нет, только не сейчас, когда она лежит в постели, в нескольких футах от него.