Общество Розы - читать онлайн книгу. Автор: Мари Лу cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Общество Розы | Автор книги - Мари Лу

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Ты присоединишься к нам? – спрашиваю я.

Маджиано долго изучает мое лицо, потом протягивает мне руку.

Раффаэле Лоран Бессет

Верхом на коне, Раффаэле въезжает в ворота Эстенции следом за королевой Маэвой. С ними три ее брата. Двое, Августин и Кестер, едут по бокам. Кестер – из Элиты, хотя Раффаэле пока не довелось увидеть его силу в действии. Третий брат – младший, долговязый принц по имени Тристан. Белый тигр Маэвы крадучись идет перед конем.

Раффаэле держит голову высоко и осматривает горизонт. Длинная синяя накидка развевается за спиной и ниспадает на круп коня. Золотые цепи и браслеты украшают шею и запястья Раффаэле. Инквизиторы расчистили для Маэвы и ее спутников широкую дорогу. Люди толпами вывалили на улицу, чтобы посмотреть на королеву. Они склоняют головы. Вдоль дороги выстроились слуги инквизиции, поэтому горожане, кажется, слишком напуганы, чтобы радостно приветствовать королеву мальфетто или аплодировать ей. Когда они осмеливаются поднять взгляд, глаза их расширяются при виде гигантского белого кота королевы.

Раффаэле смотрит в спину Тристана. За две недели, что они провели у моря, младший принц не произнес ни слова. Даже сейчас, сколько бы Маэва ни поворачивалась к нему, тихонько говоря что-то, он хранит молчание. Его энергия пульсирует как-то странно, мрачно. Это отвлекает Раффаэле. Он встряхивает головой, чтобы прояснить мысли.

Принц жив и похож на себя. Его странная энергия не стоит беспокойства. Энцо тоже может жить. Разве не этого он хотел?

Наконец процессия достигает главной площади Эстенции, расположенной прямо напротив дворца. Сегодня площадь уставлена белыми шатрами, холщовые стены вздуваются и трепещут на ветру. Над каждым бок о бок висят флаги Кенеттры и Бельдана. Под самым большим шатром на импровизированном троне – высоком, с резным орнаментом стуле – сидит королева Джульетта. В шатре напротив стоит второй, пустой трон. Это для Маэвы. Между ними – широкая мостовая, вдоль которой с двух сторон выстроились, разделяя двух королев, воины инквизиции.

Взгляд Раффаэле падает на Главного Инквизитора, который стоит рядом с Джульеттой. Это Терен. Ответный взгляд. Раффаэле понимает, что враг узнал его.

Они едут по дороге, пока не оказываются рядом с шатрами. Терен подходит к ним. Мимолетный взгляд бесцветных глаз задерживается на Раффаэле. Тот понуждает себя ответить. Кажется, Терен удивлен, что видит здесь Раффаэле. Инквизитор предпочел бы расправиться с ним на месте, но присутствие королевы Бельдана мешает ему. Терен останавливается перед конем Маэвы и протягивает ей руку. Белый тигр рычит, но держится на расстоянии.

– Ваше величество, – произносит Терен, – не помочь ли вам?

Маэва холодно смотрит на него. Ее черные и золотистые косички собраны в высокий гребень, который тянется вдоль головы и рассыпается кисточками по спине. Лицо украшают золотые полосы, напоминающие порезы. Легко, одним движением Маэва соскакивает вниз, проталкивается мимо Терена и широким шагом идет к шатру Джульетты. Тем временем Раффаэле и остальные спутники королевы слезают с коней.

– Ваше величество, – обращается Маэва к Джульетте, положив руку на рукоять висящего у бедра меча. Головы она не склоняет.

На площади тишина. Джульетта улыбается, разводит руки и отвечает:

– Ваше величество, добро пожаловать в Кенеттру. Прошу вас, чувствуйте себя как дома.

После этих слов толпа наконец взрывается радостными криками. Раффаэле видит, что многие машут флагами Кенеттры. Джульетта продолжает улыбаться, но улыбка ее холодна. Раффаэле изучает лицо королевы и представляет Энцо рядом с ней. Они так похожи, что Раффаэле пробивает дрожь: она – лишь более изящная копия его, и оба свирепо амбициозны.

Маэва кивает, принимая приветствия Джульетты, потом разворачивается и занимает место на своем троне. Братья усаживаются на стулья рядом с ней, а Раффаэле становится у нее за спиной. Он складывает на груди руки, золотые браслеты на запястьях звякают.

– Давно мы не принимали у себя правителей Бельдана, – провозглашает Джульетта.

Расстояние между королевами достаточно велико, замечает Раффаэле, чтобы юные правительницы чувствовали себя в безопасности.

– Королеву Бельдана, – поправляет ее Маэва грозным голосом. – Я приехала поздравить вас. – Она низко склоняет голову.

– Благодарю вас, – отзывается Джульетта. Она кивает Терену, тот поворачивается и свистом созывает своих людей. – Мы устроим великое празднество в вашу честь. У меня есть для вас подарок.

Терен дает отмашку инквизиторам. Раффаэле видит, как они ведут кого-то между королевскими шатрами. Это жеребец – прекрасный, высокий, мускулистый, с лоснящейся черной шкурой и белой гривой. Плюсны поросли длинной черной, напоминающей перья шерстью. Конь трясет головой, когда инквизиторы выводят его на свободное пространство.

– Великолепный жеребец из Солнечных земель. – Терен лучезарно улыбается Маэве. – Исключительный образец красоты, гордость нашей страны, с удовольствием преподносится вам, ваше величество, королевой Кенеттры.

– Это был любимый жеребец моего супруга, – добавляет Джульетта.

Раффаэле внимательно слушает. Это скрытое оскорбление – подержанный презент от мертвого короля, которого, Маэва знает это, вполне вероятно, убила сама Джульетта. Августин и Кестер, сидящие по бокам от сестры, мрачно переглядываются. Но та не сводит глаз со скакуна.

– Прекрасное животное, – говорит она. – Благодарю вас.

Потом кивком призывает Раффаэле выйти вперед.

«Не бойся», – говорит сам себе Раффаэле.

Он медленно спускается по ступеням и останавливается между двумя шатрами. Терен обнажает меч. Инквизиторы следуют его примеру.

– Я тоже привезла вам подарок, – произносит Маэва.

Тишина. Никто не произносит ни слова. Раффаэле смотрит сверху вниз на Джульетту, длинные темные ресницы касаются щек, после чего грациозно опускается на одно колено. Синяя накидка раскидывается по земле кругом. Раффаэле нагибает голову и перекидывает волосы на одно плечо, чтобы королева видела сияющую у него на шее золотую цепь.

– Я знаю этого мальфетто, – говорит Джульетта, и в голосе ее – лед. – Он из Общества Кинжала, о котором ходило много слухов, друг моего предателя-брата.

– Он был одним из величайших консортов в ваших землях, – вмешивается Маэва. – И его нашли пребывающим в изгнании в моей стране.

Джульетта смотрит на нее с недоверчивым и подозрительным видом. Раффаэле молча ждет.

– Надеюсь, вы не начнете нашу первую встречу с обмана, – говорит Джульетта. – Бельданцы благоволят к мальфетто, тогда как мы – нет. Для чего вы возвращаете мне его в качестве пленника?

– Вы считаете, я лгу, – ровным голосом говорит Маэва.

– Я считаю, вы можете морочить мне голову, да.

– Бельданцы верят, что ваши мальфетто, как вы изволите их называть, – дети богов, отмеченные их руками и наделенные по их благословению необычными силами. Но мне известно, что вы охотились на членов Общества Кинжала, – продолжает Маэва. – Так вот, когда мы нашли их вождя на своей территории, то решили вернуть его вам. Поймите, какую жертву я приношу для вас, ставя наши обычаи против ваших, и все ради общего мира и процветания. – (Раффаэле ждет, восхищаясь спокойствием Маэвы.) – Этот человек не обладает способностями, с помощью которых мог бы навредить вам, – продолжает королева Бельдана. – Он возглавляет сообщество людей, которых вы презираете, но здесь, кроме него, никого из них нет. Джульетта, вы боитесь беззащитного юношу только потому, что он Меченый?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению