Доказательства вины - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Сычёва cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доказательства вины | Автор книги - Анастасия Сычёва

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Я слегка склонила голову, ожидая продолжения. Нарцисса смотрела мне в лицо открыто, но без гнева, хотя она наверняка не забыла историю нашего знакомства, как и то, какие неприятности ей принесли мой побег и кража важных документов.

— Люций говорит, что вы не затевали заговор и что вам нужно убежище. — Нарцисса шумно вздохнула, а затем повернулась к брату и произнесла тоном, который я хорошо помнила, — сухим и строгим: — Надеюсь, что это правда и ты не собираешься во второй раз попробовать убить короля? Брайана все равно не вернуть.

Судя по тому как на секунду застыли лица обоих, речь шла об их брате — том самом лорде Эртано, которого когда-то убил Магнус Вереантерский. Не дожидаясь ответа Люция, я ответила за него:

— Я не затеваю ничего против его величества, леди Эртано.

Та перевела взгляд на меня. Секунду она молчала — на переносице залегла вертикальная морщина, — а затем серьезно сказала:

— Тогда дайте мне слово, что не сделаете ничего во вред короне и Вереантеру.

— Обещаю.

Должно быть, мой голос прозвучал достаточно твердо, чтобы она поверила. Глубоко вздохнув, Нарцисса кивнула и предложила нам войти в дом, а сама широким шагом направилась к крыльцу и громким командирским голосом начала отдавать распоряжения столпившейся там челяди. Вампиры на пороге немедленно пришли в движение — одна вампирша скрылась в доме, вампир, исполнявший обязанности конюшего, направился к нашим лошадям, еще двум вампиршам Нарцисса велела отправиться в город за продуктами, чтобы накормить такую толпу гостей. Поставив в уме галочку, что с Нарциссой надо будет потом как-то рассчитаться за то, что она согласилась принять нас всех у себя, я дождалась, пока меня нагонят остальные, и вместе мы вошли в дом следом за Люцием и его сестрой.

Двухэтажный флигель изнутри оказался весьма просторным, Нарцисса вполне комфортно жила там с той прислугой, которую могла себе позволить, но десять гостей для него оказалось несколько многовато. В свойственной ей прямолинейной манере вампирша поведала мне об этом, когда показывала нам дом и указывала, с какими неудобствами нам — то есть гостям — предстоит столкнуться. Я заверила ее, что мы постараемся, чтобы наше пребывание доставило ей как можно меньше хлопот, и удостоилась взгляда, полного нескрываемого скепсиса. Потом вспомнила, что Нарцисса имеет полное право быть недовольной тем, что ее жилище превратили в постоялый двор, и не стала ничего говорить. За следующие два часа мы осмотрели весь флигель, прикинули, как разместить десять человек и что для этого необходимо сделать. Потом вернулись с Даверского рынка отправленные туда служанки, Нарцисса удалилась на кухню руководить приготовлением обеда, а заодно по нашей с Люцием просьбе проинструктировать слуг, чтобы они не распространялись о нашем появлении на бывших землях Эртано. Мы же собрались в гостиной на первом этаже. Здесь было холодно — комната оказалась самой большой во всем флигеле, и в холодное время года ее обычно не топили и держали закрытой, но сейчас именно из-за ее размеров мы в ней и собрались.

— Что ж, будем надеяться, что в ближайшее время мы не утомим леди Эртано и она не настрочит в Бэллимор донос на государственную преступницу, вломившуюся к ней в дом в компании еще девяти подозрительных лиц, — фыркнул Кейн, когда я закрыла за нами дверь и поставила полог тишины.

— Не настрочит, — успокоил меня Люций, когда я нервно дернулась. — Это не в ее духе. Но все же было бы уже неплохо узнать, ради чего мы проделали этот путь и нежданно-негаданно свалились на голову моей сестре. Она, бедная, до сих пор не пришла в себя. Иначе вела бы себя более шумно.

Обнаружив, что все присутствующие выжидательно смотрят на меня, даже Леннокс, который до этого, как обычно, витал где-то в своих мыслях, я вышла в центр гостиной, чтобы поделиться своей задумкой. Интересно, в который раз сегодня друзья усомнятся в моем здравомыслии?

— Итак, как я говорила, мне необходимо проникнуть в замок Лэнгстона и поискать там улики, подтверждающие, что он предатель и заговорщик. Однако как это провернуть, чтобы появление нового лица в замке не выглядело подозрительно?

— Ты собираешься действовать там в одиночку? — недоверчиво уточнил Эр. — Но это ведь настоящее самоубийство! Кто-то должен тебя сопровождать и подстраховать в случае неприятностей.

Я согласно наклонила голову.

— Я тоже так думаю, и соответственно вопрос усложняется: как сделать так, чтобы появление нескольких новых лиц в замке не вызвало подозрений? О том, что академию я покинула не одна, а в компании четырех человек, уже наверняка известно, да и исчезновение Кейна и Оттилии сразу после моего побега вряд ли осталось незамеченным. А как только выяснится, что и Госфорд недосчитывается нескольких учеников, все и так поймут, что я действую не одна.

— Ну, про Госфорд, допустим, никто не узнает, — внезапно подал голос Дирк. Вампиры, а также мы с Бьянкой удивленно посмотрели на высокого темноволосого парня, такого же полукровку, как и я, а тот как ни в чем не бывало пожал плечами. — Грейсон же не дурак тебя выдавать. Думаю, он-то как раз всем, кто приедет проверять, будет говорить, что мы на месте. Вряд ли кто-то потребует удостовериться лично.

Фрост и Гарт согласно кивнули, Бьянка одобрительно улыбнулась.

— Тоже хорошо, хотя большой роли это играть не будет.

— Значит, надо сделать так, чтобы Лэнгстон ничего не заподозрил, когда у него дома появится группа незнакомых людей? — вернулся к первоначальному вопросу Эр и задумался. — А маскировка?..

— С этим сложностей возникнуть не должно. — Я кинула быстрый взгляд на Леннокса, который сейчас очень внимательно нас слушал, а не демонстрировал всем своим видом, насколько ему скучно. Увидев, что я смотрю на него, пожилой некромант молча кивнул. — Мы с магистром Ленноксом сможем изменить внешность и ауры всех присутствующих в любом направлении.

— Ну, можно изобразить слуг, которые пришли наниматься на службу. Аристократы редко обращают внимание на жизнь челяди, и слуги при желании могут сновать по всему дому… — задумчиво сказал Фрост, а потом решительно потряс головой. — Но вряд ли из этого что-то выйдет. Никто из нас прислугой не был, сойти за нее вряд ли сможет и быстро себя чем-нибудь выдаст.

— Возможно, тогда отталкиваться от противного и притвориться группой аристократов? — неуверенно предложила Оттилия. Это было уже ближе к моему плану, и я одобрительно ей кивнула, поощряя продолжить мысль. — Допустим, мы путешествуем откуда-нибудь издалека, местность не знаем и можем заехать, чтобы, ну, предположим, дорогу спросить?

— Дорогу он нам тогда укажет, и мы с чистой совестью покатимся восвояси, — резонно возразил ей Гарт, но вампирша только махнула рукой.

— Значит, вынудим его пригласить нас погостить в замке! Можно же имитировать непредвиденные обстоятельства, например, колесо у кареты отвалилось — надеюсь, леди Эртано согласится нам ее одолжить — или кому-то плохо по дороге стало…

— Да кто в это поверит? Лэнгстон ожидает нашего появления, значит, любые «непредвиденные обстоятельства» будут казаться ему подозрительными! Для правдоподобия нужно вмешательство каких-то посторонних лиц — нападение разбойников там или еще что-нибудь! — не согласился Кейн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию