Наш секрет - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Дан cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наш секрет | Автор книги - Ребекка Дан

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

И спустя много лет я прекрасно помнил, как Дарси выглядела в тот день. Она лежала на спине в розовом бикини и коротких шортах, не забыв надеть солнцезащитные очки. С определенной долей грусти я понял, что тогда она выглядела как ребенок, впервые попавший на каникулы за границу, из-за чего в глазах полицейских я, должно быть, был законченным педофилом.

– Дарс… – сказал я мягко, сжав ее руку.

До того как все было кончено, я не раз задумывался, как отреагирую, если нас схватят власти. Я решил, что, скорее всего, наложу в штаны и, крича от ужаса, брошусь прочь, чтобы покончить жизнь самоубийством, спрыгнув с ближайшего утеса. В тот момент, когда я понял, что нас нашли, я был приятно удивлен тем, что совершенно спокоен. Это было странное спокойствие. Должно быть, я тогда просто перегрелся на солнце. У меня даже пульс не ускорился.

Я нагнулся к Дарси и обнял ее в последний раз.

– Я люблю тебя, – прошептал я.

Она поняла, что произошло, и начала плакать.

– Нет… – только и ответила она, шмыгая носом. – Нет…


Через пять секунд начался ад. Полицейские выпрыгивали из машин, пытаясь загнать меня в угол, словно я был тигром, сбежавшим из зоопарка. Они направили на меня баллончики с газом и пистолеты, крича что-то по-испански и по-английски, пытаясь привлечь внимание Дарси, чтобы она пошла к их машинам, словно я держал ее за шею, приставив к голове пистолет. То, что она ни в какую не хотела от меня отходить, похоже, их немного озадачило. Я бы не удивился, если бы они достали лассо, чтобы покончить с этим.

Что характерно, Дарси использовала эти последние секунды, чтобы поцеловать меня и сунуть что-то мне в руку. Это был подарок на мой день рождения – браслет из черной кожи. Она, должно быть, купила его по дороге на пути к нашему маленькому идеальному убежищу, когда мы останавливались, чтобы заправиться.

Не успел я нацепить его на запястье, как меня тут же заковали в наручники.


Меня грубо затолкали на заднее сиденье полицейской машины. Наручники больно терли запястья. Я повернулся, чтобы посмотреть на Дарси, которую обнимала за плечи женщина-полицейский. Ее заставили надеть странную голубую рубашку, чтобы прикрыть бикини, словно я был мафиози, который заставлял ее ходить в полуголом виде.

Она плакала так сильно, что глаза покраснели от слез. Когда полицейский автомобиль двинулся с места, у нее началась истерика. Ее красивую загорелую кожу освещали мигалки полицейских, которые готовы были сообщить всему миру о поимке педофила.

Мне было все равно. Я крикнул:

– Я люблю тебя, Дарс!

Я подумал, не повторить ли это по-испански, но понял, что полицейские не будут ждать, пока я составлю грамматически правильную фразу на их языке. Эти полицейские были похожи на стражей правопорядка из научно-фантастического фильма: в высоких сапогах, в бронежилетах и со слабым пониманием прав человека.

Дарси так сильно рыдала, что не могла произнести ни слова.

– Жди меня, хорошо?

Но прежде чем она успела ответить, полицейский захлопнул дверцу машины, сильно ударив меня по голове. Было очень больно. Мой наивный мыльный пузырь счастья лопнул.


В полицейском участке в Сантандере меня сильно избили. Когда мой бесполезный адвокат соизволил встретиться со мной, я попытался показать ему следы побоев и спросил, можно ли написать по этому поводу жалобу. Но Каспер Джонс посмотрел мне в глаза и ответил:

– Вы шутите? Вы растлевали ребенка. Вам повезло, что они не отрезали вам член.

31

В сообщении, которое пришло на телефон Дарси, было написано:


Счастливой пятницы тебе, детка! Мне купить два ящика пива для вечеринки по поводу твоего переезда в Лондон или три?


Дарси положила голову на подушку и закрыла глаза.

«Можешь купить хоть пятьдесят ящиков пива и засунуть их все себе в задницу!»

Она понятия не имела, что делать с Заком, но точно знала, что не собирается переезжать в монстровидное строение с семью спальнями и стоящим рядом джипом, с уборщицей, которую все называли служанкой, с самоочищающимся стеклом вместо потолков и почти полным отсутствием стен, как в заводском цехе. Она скорее пойдет и утопится в море, чем будет праздновать вынужденный переезд с помощью дорогого шампанского, деликатесов и кучки озабоченных ублюдков, многих из которых зовут Глен, преуспевших на продажах фармацевтических препаратов. Эти придурки до сих пор считают, что состояние легкого опьянения является достаточным оправданием, чтобы шлепать по заднице проходящих мимо женщин.

Наконец ее время закончилось, но она знала, что будет делать. Она будет драться. И она будет драться за Джастина.


Дарси решила поехать купить апельсиновый сок и обезболивающее. Подавив желание снять с вешалки поводок Кляксы и подозвать его, она распахнула дверь и увидела на пороге Джастина. Сначала, судя по его изможденному лицу, она подумала, что он простоял там всю ночь, но он сказал, что только-только подошел и постучал в дверь. Это было странно, потому что Дарси стука не слышала.

Джастин вел себя очень странно – нервничал, был напряжен. Он стоял и тер подбородок, стараясь не смотреть на Дарси. Он был какой-то зажатый.

Но при этом он был, как всегда, очень мил: высокий, загорелый, добрый. От него чуть слышно пахло детским шампунем. Это был аромат детства, безопасности и счастья.

Но время у них заканчивалось, и Дарси прекрасно это понимала.

Стоя посреди комнаты и почти касаясь головой стропил, Джастин посмотрел на Дарси. Лицо у него было такое грустное, что она чуть не расплакалась.

– Мне очень жаль Кляксу, Дарс.

От одного упоминания пса Дарси стало не по себе.

– Не надо, – попросила она, опасаясь, что, если они начнут обсуждать гибель собаки, расплачется и уже не сможет остановиться. – Я не могу говорить о нем. Не могу, прости…

– Все в порядке, – сказал он, но к ней не подошел. – Мне очень жаль. Нам не обязательно это обсуждать.

Они стояли так пару минут, глядя друг на друга. Казалось, Джастин хочет что-то сказать, но не находит слов.

Потом Дарси вспомнила.

– Я нашла кое-что, что может тебе понравиться, – сказала она, с трудом сдерживая слезы.

Она подошла к полке над камином и, развернув вырезку из газеты, протянула ее Джастину.

Он посмотрел Дарси в глаза, неуверенно улыбнулся и начал читать:

– Неоспоримые доказательства существования снежного человека. На конференции в Кемерово, Россия, впервые за последние пятьдесят лет собрались со всего мира исследователи снежного человека. Во время экспедиции к Азасской пещере они собрали неоспоримые доказательства существования снежного человека в горах Шория.

Джастин сглотнул, и на секунду Дарси показалось, что он вот-вот расплачется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию