Странное наследство - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Джоунс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странное наследство | Автор книги - Виктория Джоунс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Ах, если бы не этот индеец Рональд Уолкотт, застывший неподалеку точно соляной столб у стены Содома! Если бы не миссис Лиззи Мартин, с недоверчивым и одновременно недовольным выражением лица, склонившаяся над Оливией! Если бы не эти, раньше времени прибывшие компаньоны, замершие в коридоре с растерянными и одновременно сладострастными от любопытства лицами! Тогда он показал бы этой премиленькой лгунье, врунишке, обманщице, притворщице, как и чем умеют любить и ласкать это прелестное видение настоящие мужчины! Уж он бы не оконфузился, как тогда с Молли!

Берни Дуглас томно приоткрыл глаза. А вот и Мэган Матайес со стаканом холодной воды в руке. Судя по ее угрожающему виду, эту девицу не так просто обвести вокруг пальца. Она вмиг сориентировалась в происходящем и с размаху выплеснула воду ему в лицо!.. Как видно, чтобы хоть немного охладить патрона Берни Дугласа, совершенно ошалевшего от свалившегося на него открытия!..

— Он всех дурачит, Олли! Дурачит!.. Приласкай босса еще немножко, глупышка, и он испытает вполне материальное, полноценное удовольствие, а заодно — удовлетворение своей похоти!

— Какое удовольствие? Не видишь, Мэган, ему совсем плохо?! Он без сознания! — не поняла ее Оливия, стоящая перед Берни на коленях. — Рони чуть не придушил его!.. О каком удовольствии ты говоришь, Мэган?! Бредишь ты, что ли, миссис Матайес?! — она метнула сердитый взгляд на девицу, потом перевела обвиняющий взгляд на индейца.

— Это ты без сознания от любви к боссу, Оливия! Сейчас принесу ведерко холодной воды, чтобы ты лично вылила ее ему в штанишки, Олив! — Мэган заспешила на кухню. — Пожалей лучше своего брата!.. Рони, не стой столбом! Кажется, ты не выполнил поручение своего дядюшки! Упустил время, парень!

Рони Уолкотт с сожалением взглянул на сестру, резко повернулся и легко перемахнул подоконник. В недоуменной тишине прошла минута. На улице послышался удаляющийся топот конских копыт.

— Я говорю об удовольствии, которое получает мужчина от женщины! — иронически скривив губы, вновь заявила Мэган. — Посмотри на его ширинку, Олли! Надеюсь, ты не слепая?! Он уже готов подарить тебе удовольствие! Похоже, и ты не против?! — она фыркнула, словно недовольная кошка, и вышла из комнаты. Воцарилось неловкое молчание.

— Что?!

Оливия действительно посмотрела туда, куда указала Мэган, и начала медленно краснеть. Она смутилась, но не сразу отвела взгляд от предмета своего любопытства. Смущение очень шло к ее синим глазам, к смуглому румянцу щек и подбородка, к ее гибкой обольстительной шее. Резко отпрянув в сторону, она ловко поднялась на ноги, схватила платье и, выскочив в коридор, побежала в комнату супругов Мартинов. Мэган последовала за ней, чтобы помочь застегнуть пуговицы на спинке платья.

После их ухода Эндрю Гилмер изумленно присвистнул, Пабло Гомес довольно поцокал языком, а Никлас Мартин и его жена радостно засмеялись.

— Надо быть каменным мужчиной, чтобы не растаять от удовольствия при виде подобного перевоплощения! — заметила старушка Лиззи. — Вставай, Берни! Мы отвернемся, чтобы не смущать тебя, малыш!

— А раму тебе придется вставлять, Берни Дуглас. Не будет же Оливия сегодня спать без стекла? — покровительственно похлопал Дугласа по плечу мистер Мартин. — Я как-то заглядывал на чердак, там стоит парочка запасных рам. Я помогу тебе справиться!

Берни молчал, все еще оглушенный и ошеломленный. Впрочем, все, что он хотел бы высказать Оливеру, потеряло всякий смысл. И мысли кружились в сознании вяло, со скрежетом и гулом, точно застоявшиеся жернова. Молодой человек был сражен в полном смысле этого слова.

День уже давно склонился к вечеру, компания собиралась к вечерней трапезе, а Рони так и не появился в доме. Оливия сильно беспокоилась о нем и время от времени поглядывала то на дорогу в Смоки-Хилл, то в другую сторону.

— Куда он мог отправиться? — бормотала она себе под нос.

Она, конечно же, сообразила, что брат обиделся на нее, и теперь очень опасалась, что он, возможно, сразу же отправился к себе домой, в индейскую деревню. После своего неожиданного преображения девушка стала воспринимать окружающих ее людей совсем иначе, чем всего лишь полдня назад. Но вместе с тем ей было ясно, что все, кого она видит сейчас в наилучшем свете, могут снова измениться в мгновение ока, и поэтому ей надо быть еще более осторожной. Рони не должен был бросить ее просто так, не сказав ни слова! Он не мог оставить ее после сорванной маски в одиночестве, на произвол судьбы. В руках Берни Дугласа.

— Оливия, а Рони Уолкотт, правда, твой брат? — опустив глаза, Мэган постукивала в маслобойке мутовкой.

— Он тебе нравится, Мэгги? — Олив пытливо взглянула на проститутку. — Но…

— Не продолжай! — резко вскочив, Мэган бросила мутовку на стол и выбежала из дома.

— Олли, Олли! — миссис Мартин погладила девушку по коротким волосам. — Надо быть мягче к окружающим!

— Сострадать! Прощать?! — Оливия махнула рукой и села на место Мэган. — Она замужем, мэм! Продавший однажды, готов продать и во второй раз! И в третий! Рано или поздно такие мужья возвращаются, чтобы снова сесть жене на шею! А я не хочу, чтобы моего дорогого Рони прирезали из-за женщины! Тем более, из-за шлюхи!.. Миссис Мартин, я сейчас собью масло и побегу искать Рони! Он, наверно, сильно обиделся! Как ты думаешь, он простит меня?

— Не знаю! — миссис Мартин сокрушенно вздохнула, в последний раз помешав мясо с бобами и картофелем. — Да, Оливия, пора уже собирать на стол, а Рони так и не появился! Дело серьезное! Ты слишком его обидела. А он любит тебя! И пытался вступиться за тебя!.. А ты так неуважительно воспротивилась!.. Но он вернется, Оливия, если ты хорошенько попросишь у него прощения!

Накинув теплую шаль, которую ей вручила миссис Мартин, Оливия торопливо пошла по тропинке. Но она еще никогда не ходила в платье, а подол все время упрямо цеплялся за траву и заворачивался. Было досадно, что она пока не умеет носить женскую одежду, кроме того, отправляться на поиски брата в таком неудобном одеянии нечего было и думать. Пришлось возвращаться дом, чтобы переодеться. К счастью, вместе с женской одеждой отец прислал ей новые штаны и куртку, как видно, догадываясь, что она вряд ли сразу привыкнет к неудобной для себя женской одежде. И впрямь, облачившись в привычный костюм, девушка почувствовала себя гораздо уверенней.

Возвратив ненужную теперь шаль Лиззи, Олив поблагодарила старушку и, получив одобрительный кивок, в очень хорошем настроении вновь выбежала на крыльцо. Все теперь знают, что она девушка, так что можно вести себя, как и положено юной девице — немного легкомысленно и шаловливо. Но ее задорное настроение омрачало то, что в доме отсутствует Рони Уолкотт. Надо было срочно отыскать его.

Раздумывая о том, куда бы мог отправиться индеец, Оливия остановилась на тропинке, ведущей к речному обрыву, и наморщила лоб. Может быть, стоило бы оседлать Лили и проехать в один из каньонов?.. Но ей почему-то казалось, что Рони не мог уехать далеко. Он должен быть где-то рядом и, скорее всего, братец ожидает, когда же появится Оливия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению