разглядывал его секунду, потом начертил в воздухе несколько
знаков концом посоха и
разразился длинным потоком слов.
- Ух ты! - воскликнула Пайпер. - Вот это скорость!
- В самом деле, - согласился Мерлин. Сестры уставились на
него, разинув рты. А он
прищелкнул языком и сказал:
- Итак, я уже понимаю ваш варварский язык. - Его лицо снова
стало мрачным. - А теперь
говорите, ведьмы. Да скажите мне всю правду! Какие темные
силы помогли вам узнать имя
моего нерожденного сына?
- Кажется, вы немного ошибаетесь, - сказала Пайпер.
- Вы ведьмы, - возразил Мерлин.
- Но мы на стороне света, - ответила Прюденс. - И пришли
сюда, чтобы помочь твоему сыну.
- Как можно ему помочь, если его еще нет на свете? - спросил
Мерлин. - Моя жена Нифейн
всего три дня назад сказала мне, что ожидает ребенка. И я
еще никому не называл имени,
которое выбрал для него. Откуда же оно вам известно?
Пайпер сделала глубокий вдох - наступила самая трудная часть
разговора.
- Ну, если честно, то мы из будущего, - сказала она.
- Из очень отдаленного будущего, - добавила Прю. - Оно
отстоит от этой эпохи больше чем
на четырнадцать веков.
Мерлин постоял какое-то время в задумчивости, сдвинув брови.
Потом сказал:
- Продолжайте.
"А он совсем не прост", - подумала Пайпер
изумленно.
- Твоего сына утащили в будущее с помощью колдовства, -
объяснила Прюденс. - Его хотят
использовать для злых целей.
- Для каких же? - спросил Мерлин.
Сестры переглянулись. И Прю рассказала о замысле Дайаны.
- Они считают, что ребенок Ниалла будет обладать твоей
силой, а может быть, и большей, -
добавила Пайпер. - Если Ниалл откажется подчиниться им, он
погибнет. Мы с сестрами решили
помочь ему вернуться, не ввязываясь в злые дела.
- Только ты один знаешь, как вернуть его назад, - сказала
Прюденс. - Ниалл сказал нам,
что ты оставил для него письмо, где сказано, что на тот
случай, если он затеряется в
чужих краях, существует заклинание, которое вернет его
обратно.
- Вот как? - произнес Мерлин. - Но почему же я написал это
послание, а не сам сказал ему
обо всем?
Сестры снова переглянулись. Вопрос был слишком сложным.
Разве чародею не ведомо
собственное будущее? И разве он не знает, что ему предстоит
оказаться в магическом
заточении и поэтому никогда не суждено увидеть сына? В таком
случае как же рассказать ему
об этом? Если Мерлин узнает то, чего не должен был знать,
это может повлиять на его
судьбу. А вдруг он возьмет и изменит ход истории?
- Я думала, ты обладаешь даром предвидения, - сказала
Прюденс осторожно.
- А, понятно, - ответил Мерлин негромко. - Вы считаете, что
мне известно собственное
будущее. Нет. Оно мне неизвестно. Но я понимаю, что вы не
вправе раскрывать мне тайны
грядущего. Продолжайте.
Пайпер вздохнула с облегчением.
- Что ж, - сказала она. - Мы видели заклинание, написанное
тобой для Ниалла. Но беда в
том, что враги успели уничтожить его прежде, чем мы его
прочли.
- И тогда мы с сестрой решили отправиться прямо к тебе, -
закончила Прюденс.
Мерлин надолго замолчал. Он сел на стул, стоявший возле
письменного стола, и отложил свой
посох. Сцепил пальцы и уставился в пространство. Потом
наконец откашлялся и произнес:
- Расскажите, как выглядит мой сын.
И нотки нежности, прозвучавшие в его голосе, заставили
Пайпер проникнуться к нему
симпатией.
- У него темные волосы и глаза такие же, как у тебя. Он
красивый и сильный, - сказала она
осторожно, думая о том, как Фиби полюбила Ниалла. - И у него
доброе сердце.
- Ты можешь им гордиться, - добавила Прю.
- Ах, - выдохнул Мерлин и снова застыл неподвижно. Затем
наклонился и взял чистый лист
пергамента. Обмакнул перо в густые коричневые чернила и
начал писать.
- Это заклинание? - спросила Пайпер.
- Конечно, - ответил Мерлин, не поднимая головы. Потом
остановился, пошевелил губами,
что-то прикидывая в уме, и стал писать дальше.
На лице Пайпер проступила улыбка. Она почувствовала
облегчение. У них все получилось! Они
отыскали Мерлина, заставили поверить невероятной правде. И
вскоре нужное заклинание будет
у них в руках!
Потом ей вспомнилась Фиби и подумалось о том, чем же та
занимается сейчас. Бедняжка Фиби!
Но тут уж ничего не поделаешь.
В комнате стояла тишина, лишь скрипело по пергаменту гусиное
перо. Но неожиданно снаружи
донеслись какие-то голоса, и сестры кинулись к окну.
Они увидели, что ворота в крепостной стене снова открылись.
На этот раз за фургоном с
ранеными шло шестеро связанных мужчин, которых сопровождали
копьеносцы. Толпа выкрикивала
ругательства и швыряла в связанных камни.
- Должно быть, это военнопленные, - сказала Прюденс, глядя
на них. - Рослые блондины.
Скорее всего, викинги.
- Это саксы, - поправил Мерлин, на время прекратив писать. -
Пришельцы с Востока. По
сравнению с Артуром, величайшим полководцем своего времени,
это просто неотесанные
варвары. Но в конце концов они одержат победу.
- Это пророчество? - спросила Прю.
- Не в том смысле, в каком ты думаешь, - устало улыбнулся
волшебник. - Нет. Я просто
сказал о том, что видно невооруженным глазом. Их во много
раз больше, чем нас. Пополнение
с материка все прибывает и прибывает. А мы выдыхаемся. Уже
не помню, когда у нас выдалось
хоть несколько спокойных месяцев. Вступая на престол, Артур
провозгласил новую эру - эру
мира. Но после его смерти все труды пойдут прахом. Наше
время прошло, наш путь пройден.
Это только вопрос времени.
Пайпер внимательно посмотрела на него. Как же он может с
таким спокойствием предсказывать