Камелия - читать онлайн книгу. Автор: Лесли Пирс cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Камелия | Автор книги - Лесли Пирс

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Вы что-нибудь знаете о сэре Маелзе Гамильтоне? — спросила она.

Джек пожал плечами и скорчил гримасу.

— Не очень много. Он был среди гостей на свадьбе твоих родителей, думаю, он был старым другом Джона.

— А Магнус Осборн? Что вы о нем знаете?

Джек снова пожал плечами.

— Никогда о нем не слышал, — сказал он, и Камелия поняла, что он говорит правду. — Бонни не называла мне имена своих любовников.

— Была еще какая-то женщина, которая подписалась «X», — продолжала Камелия. — Вы что-нибудь о ней знаете?

Джек нахмурился.

— Я не могу припомнить никого, чье имя начиналось на букву «X». У Бонни была подруга, которую звали Элли, она тоже танцовщица. Но я никогда с ней не встречался. Она была подружкой невесты у Бонни на свадьбе.

Камелия не торопилась задавать вопросы. Она подумала о том, что видела все фотографии своих родителей, но на снимках не было подружки невесты.

Они еще немного поговорили. Джек рассказал о том, какой была Бонни в детстве, как весело им было вместе, вспомнил о танцевальных конкурсах. Он сказал, что Бонни разбила ему сердце, заявив, что между ними все кончено. Это случилось как раз тогда, когда он вернулся из армии. Джек издалека наблюдал за карьерой Бонни, а потом женился на Джинни.

— Как бы мне хотелось узнать, почему она берегла ваши письма, — с недоумением произнесла Камелия. — Я могла бы понять, если бы она берегла старые любовные письма, открытки, полученные на день рождения, и тому подобное. Но зачем она выбросила все письма, за исключением самых неприятных?

— Твоя мать была непредсказуемой. — Джек печально улыбнулся. — Логика была ее слабым местом. Бонни не гналась за истиной.

Камелия не хотела упоминать о долгах, в которые влезла ее мать в последние годы своей жизни, но она чувствовала, что обязана сказать правду. Она рассказала, как после смерти Джона Бонни прокутила семейные деньги, как они потеряли дом, о пьяных мужиках.

Разговаривая с Камелией, Джек был поражен ее способности сопереживать и умению разбираться в людях. Только когда Истон стал расспрашивать о том, что она делала и где жила, он понял, что недавно они оба пережили душевную травму. Девушка явно не хотела рассказывать, как она жила после смерти матери, а свою теперешнюю работу в лагере называла временной. Камелия мягко перешла к расспросам о Лидии.

Джек был шокирован тем, что Камелия не знала, какую роль Лидия Винтер сыграла в жизни Бонни. Лидия была для нее гораздо больше, чем приемная мать во время эвакуации. Эта женщина любила Бонни и заботилась о ней, как о собственном ребенке. Благодаря Лидии, во время войны Бонни не пришлось тяжело работать. Бонни переняла у Лидии все: восторженность, уверенность в себе, ораторское мастерство и выдержку. Все это она затем использовала, чтобы загонять богатых мужчин в ловушку.

— Лидия умерла, милая. — Голос Джека взволнованно дрогнул. Он любил Лидию так же, как и своих приемных родителей — Берта и Берилл Бейкер. — Она умерла от рака в 1961 году.

— Мама никогда не говорила об этом, — сказала Камелия, напрягая память. — Я не помню, чтобы она ездила на похороны.

— Это я позаботился о том, чтобы она ничего не узнала. — Лицо Джека исказилось, как будто воспоминания приносили ему боль. — Ты должна признать, Камелия, что иногда твоя мать была алчной, эгоистичной и жестокой сучкой. Лидия была больна два года. Бонни об этом знала, но ни разу не приехала ее проведать, даже не позвонила и не написала. Однажды Лидия поехала в Рай, перед тем как окончательно слечь. Они с Бонни тогда очень сильно поссорились. Когда Лидия вернулась, то позвала меня и обо всем рассказала. Ее сердце было разбито. Она любила твою мать, как родную дочь, а тебя считала своей внучкой. Через несколько недель Лидия умерла, и я решил не сообщать об этом Бонни. Я не хотел, чтобы она примчалась в Амберли — вся такая шикарная, в черном платье. Я не хотел, чтобы она играла роль скорбящей дочери, этим она только всех расстроила бы.

— Я не виню вас, — тихо произнесла Камелия. После того как Истон рассказал об отношениях между Лидией и Бонни, о своей любви к пожилой женщине, его решение было понятно. — Я просто очень хотела бы встретиться с Лидией и поговорить с ней.

Джек посмотрел в грустное милое лицо напротив и почувствовал прилив отцовской нежности. Казалось, она разбередила душевные раны, которые нанесла ему Бонни.

— Можно дать тебе совет? Я ведь тебе почти как дядя, — сказал Джек. Лицо его горело от нахлынувших эмоций.

Камелия кивнула.

— Забудь свою мать, детство, забудь обо всем, — сказал он нежно. — Думай о завтрашнем дне, люби и не вспоминай о прошлом. Я так любил Бонни, помоги же мне! Было время, когда я ради нее был готов пойти босиком на край света. Но это уже в прошлом. Даже мертвая, она манипулирует нами, словно марионетками. Не позволяй ей этого делать, Камелия. Подумай о себе.

— Можно мне прийти к вам еще, перед отъездом из Сассекса? — спросила Камелия. Она еще так много хотела узнать.

— Нет, милая. — Джек покачал головой, при этом глаза его стали грустными. — Не потому, что я не хочу тебя видеть. Это только ради Джинни и детей. Моя старшая, Эприл, немного старше тебя. Аманде четырнадцать, она настоящая егоза. Я был таким же в ее возрасте. Маленькой Лидии восемь. Я не хочу, чтобы они стали жертвами сплетен.

— Конечно, я понимаю. Мы могли бы встретиться за пределами Литлгемптона?

Джек печально улыбнулся. Камелия совсем не походила на свою мать — ни внешностью, ни характером. Но он вспомнил, как то же самое в 1949 году предложила ему Бонни. Камелия приехала только из-за той ночи, из-за той слабости, которую он себе позволил. Он несколько лет уже живет с чувством вины. И он не хотел повторять собственные ошибки.

— Люди здесь так любят сплетничать, — сказал он мягко. — Некоторые до сих пор вспоминают Бонни. Если они узнают, что ее дочь была здесь и говорила со мной, то быстренько сочинят историю.

Камелия встала.

— Мне пора. — Она хотела улыбнуться, но ее губы задрожали. — Спасибо, что уделили мне время, Джек.

На лице Джека отразилась грусть, которая терзала его изнутри, все неоправданные ожидания и разбитые мечты.

— Береги себя, — проговорил он, крепко обнимая Камелию. Затем он достал из кармана тридцать фунтов и протянул ей.

— Не думай, что я решил от тебя откупиться. Просто я хочу хоть немного облегчить твою жизнь, так же я поступил бы с дочерью. Обещай, что будешь писать мне и сообщать, как у тебя дела и где ты.


Джек смотрел из окна своего кабинета, как Камелия шла к станции. Высокая стройная девушка с блестящими волосами, разбросанными по плечам. Если бы Лидия была жива, она удивилась бы, узнав, что ее любимица — смешная маленькая девочка — стала красивой женщиной.

Он жалел, что не сказал Камелии ничего, что могло бы облегчить ее грусть. Он мечтал о многом. О том, чтобы они с Бонни любили друг друга. О том, чтобы Лидия никогда не рассказала ему, как во время своего последнего визита в Рай она увидела пьяную полуголую Бонни, развлекавшую двух мужиков, пока Камелия была в школе. Джек хотел быть искренним с Камелией до конца и сказать, что именно из-за того дня Лидия оставила им с Джинни Биар Банк — ее красивый дом в Амберли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию