Остров для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Алисон Нортон cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров для двоих | Автор книги - Алисон Нортон

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— С днем рождения, мой дорогой, — прошептала Марджори на ухо спящему Ричарду.

Не открывая глаз, Ричард притянул ее к себе.

— Прием подарков объявляется открытым, — сообщил он и поцеловал ее. Его руки требовательно ласкали тело возлюбленной, и Марджори мгновенно откликнулась на его призыв. Что может быть дороже такого подарка? — успел подумать Ричард прежде, чем страсть полностью завладела им.

Потом, в течение дня, проведенного на острове, было много изысканных и оригинальных подарков, которые вручали ему гости. Церемония вручения была поставлена известным театральным режиссером как феерическое шоу. Все гости нарядились в карнавальные костюмы, не страдающие избытком материала. Оказавшись на суше, гости веселились, словно дети. Праздник удался на славу, подумал Ричард. Даже Стивен обмотал свои чресла короткой повязкой из красной ткани, завязал один глаз черным платком и принялся изображать из себя кровожадного пирата. Он прятался за кустами, поджидая зазевавшихся девушек, с диким криком выскакивал оттуда и пытался затащить жертву в лес. На помощь бросались благородные рыцари в белых туниках, и все кончалось веселой свалкой. Потом заиграл небольшой оркестр, гости танцевали. Большой успех имела пляска дикарей в исполнении группы молодых мужчин в коротких юбочках из соломы под звуки, которые извлекал ударник из своих инструментов.

До праздничного ужина оставалось два часа, пора было провести жеребьевку. Ричард взобрался на помост, где сидели музыканты, и поднял руку. Музыка смолкла.

— А теперь, друзья, пришло время узнать, кому на этот раз суждено пережить приключение века на необитаемом острове. Каждый, кто желает получить такую возможность, пусть подойдет ко мне и вытащит маленький шарик из этой большой полусферы. Внутри шарика вы найдете бумажку с ответом. Прошу подходить по одному.

Гости выстроились в очередь. Все жаждали поучаствовать в этой игре, ведь того, кто выдержит все испытания, ждала большая награда. И чем сложнее были испытания, тем награда была больше. А в этом году, по слухам, ожидалось что-то особенно грандиозное. Пока гости по одному подходили к помосту, получали шарики из полусферы, стоявшей у ног Ричарда, раскручивали их, чтобы прочитать содержание бумажки, официанты обносили остальных напитками. Никто, естественно, не заметил, что, когда к помосту направилась Джудит Бартон, мягко покачивая бедрами, Ричард достал шарик из кармана шорт и только сделал вид, будто достает его из груды остальных шариков. Точно так же он поступил, когда к помосту подошел Стивен Колбрайт.

Гости уже громко веселились, обмениваясь шуточками. А Ричард, широко улыбаясь каждому, неожиданно разволновался. Ему очень хотелось одержать победу и на этот раз. Как в позапрошлом году. Да, вид Джудит с ее рафинированной элегантностью плохо сочетался в его представлении с жизнью на необитаемом острове без элементарных удобств, без салонов красоты, без магазинов и ресторанов. Трудно поверить, что она выдержит на острове хотя бы один день. При этом ведь умная девушка и с характером. Правда, характер у нее тяжелый. И виноваты в этом ее родители, которые все годы семейной жизни были настолько поглощены друг другом, что не заметили, как у них выросла дочь. Они забывали даже про ее дни рождения. Ричард относился к ней как к младшей сестренке, искренне сочувствовал и хотел, чтобы она обрела счастье в семейной жизни. По его мнению, самым подходящим для нее мужем мог стать Стивен. Но теперь все в их руках. Свою роль он сыграл. Жеребьевка закончилась, и Ричард поднял вверх руки, призывая гостей к молчанию.

— Я готов огласить имена призеров этого года. Джудит Бартон и Стивен Эдисон Колбрайт! Поприветствуем их!

Гости громко захлопали, в адрес призеров посыпались двусмысленные шуточки и советы.

— Тише, тише! — призвал их к порядку Ричард. — С завтрашнего дня они поселятся на необитаемом острове и проведут там десять дней…

— Десять дней?! — воскликнул потрясенный его сообщением Стивен. — Но я не могу отсутствовать на работе в общей сложности целый месяц! У меня есть обязательства…

Гости окончательно притихли и с любопытством посмотрели на новичка в их компании.

— Я дам тебе возможность связаться по рации и отменить назначенные встречи. Ты можешь, если угодно, отказаться от участия в приключении века. — Ричард выдержал небольшую паузу. — Но тогда тебе придется заплатить штраф в десять тысяч фунтов. Таково правило нашей игры.

Все посмотрели на Стивена сочувственно. Отказавшийся участвовать в игре не только должен был заплатить штраф, он еще навсегда лишался права быть приглашенным на день рождения Ричарда Стюарта. Для большинства присутствующих последнее было гораздо страшнее штрафа. Все знали, что Ричард передаст эти деньги в один из благотворительных фондов, которые он сам и создавал в свое время.

Стивен растерянно оглядывался по сторонам. Наконец до него дошло, что, отказавшись от участия в придуманной Ричардом игре, он лишается возможности получить необходимую ему сумму для своей фирмы. К тому же обидит старого друга. Пожалуй, у него нет выхода.

— Я готов участвовать в приключении века, — сказал он, широко улыбнувшись.

— Я тоже, — послышался нежный голосок Джудит.

Десять дней наедине с этой фифой?! Стивен внутренне поморщился. А Джудит светилась радостью, предвкушая романтическое приключение с представителем семьи Эдисонов. Все ее мысли были о том, где они будут венчаться и куда поедут в свадебное путешествие. Конечно, лучше всего поехать в круиз. Юг Франции, Италия… Роскошные отели, комфортабельные каюты на теплоходе…

— Замечательно! Сейчас мы все вернемся на яхту, где наши герои соберут в рюкзаки самое необходимое для своего проживания на острове. Если они что-то забудут, им придется потрудиться, чтобы получить забытое дополнительно, — сообщил Ричард и направился к берегу. Проходя мимо Джудит, он заметил озабоченное выражение на ее лице. — Не морщи лоб, от этого появляются ранние морщины, — шутливо сказал он ей.

— Но в рюкзак не поместятся все мои вещи, — задумчиво произнесла Джудит, подняв на Ричарда свои необыкновенные зеленые глаза.

— Дорогая, зачем тебе на острове много нарядов? По-моему, ты спокойно проживешь здесь десять дней в одном купальнике. И старайся чаще улыбаться. Когда ты улыбаешься, перед тобой ни один мужчина устоять не может. Если ты хочешь заполучить Стивена…

Ричард не успел договорить, к нему подошел Стивен.

— Ты действительно можешь связать меня с Лондоном? — торопливо спросил он у Ричарда и бросил косой взгляд на Джудит. — Прошу прощения, что прервал ваш разговор, но для меня это очень важно.

Джудит прищурилась.

— Можете не извиняться, Стивен. Мы понимаем, что дела у вас на первом месте. — Обольстительная улыбка призвана была смягчить легкий сарказм, с которым она произнесла эту фразу.

— Конечно, Стивен, не беспокойся, у тебя будет достаточно времени, чтобы сделать необходимые звонки. — Ричард обнял за плечи Джудит и Стивена. — Друзья мои, проведите вместе сегодняшний вечер и выпейте за ужином на брудершафт, чтобы перейти на «ты». Впереди у вас десять дней, за которые вам придется лучше узнать друг друга. Надеюсь, вы меня не подведете и с честью выйдете из всех испытаний, которые я приготовил для вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению