Остров для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Алисон Нортон cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров для двоих | Автор книги - Алисон Нортон

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

А вот и он, легок на помине, подумал Стивен, увидев направлявшегося к нему Ричарда.

— Доброе утро, Стив, ты успел всем дозвониться?

— Доброе утро, Дик. Да, я все уладил, спасибо.

— Не сердишься, что тебе придется задержаться здесь подольше?

Стивен только молча покачал головой.

— Уверен, что ты недоволен, но постарайся отдохнуть немного от своей работы за эти десять дней. Тебе это просто необходимо. Надеюсь, ты не сбежишь с острова досрочно?

— Разве я могу это себе позволить? — усмехнулся Стивен.

— У человека всегда есть выбор, — сухо обронил Ричард.

Не всегда, мысленно возразил Стивен.

— Ты знаешь меня, Дик, я привык доводить начатое дело до конца, — сказал он и задумался.

Да, только не в личной жизни. С Дженнифер он повел себя глупо и потерпел поражение. Ему не следовало тогда отступать. Теперь он обречен всю жизнь сожалеть об этом.

— Отлично! Если ты доведешь и это дело до конца, я удвою сумму инвестиции.

Звучит заманчиво, подумал Стивен и насторожился. Ричард Стюарт бизнесмен до мозга костей и не привык швыряться деньгами, если речь шла не о его удовольствии.

— У меня сомнения на счет этой девицы…

— Ты говоришь о Джудит Бартон?

Стивен кивнул.

— Она не похожа на человека, который способен десять дней прожить без привычного комфорта.

Ричард устремил взгляд в необозримую морскую даль. Помолчав немного, он сказал:

— Думаю, в ней скрывается значительно больше, чем можно увидеть с первого взгляда. — Он снова замолчал, потом обернулся к Стивену и добавил: — Надеюсь, ты дашь ей шанс достойно проявить себя.

— Я тоже надеюсь, что у нас с ней не будет проблем, — отозвался Стивен, хотя в душе сильно в этом сомневался.

Весь вечер накануне он приглядывался к ней и прислушивался к ее словам. Но только убедился, что первое его впечатление было правильным. Но, раз ее присутствие вместе с ним на острове является одним из условий игры, ставка в которой выросла в два раза, он обязан справиться и с этим. Джудит Бартон — полная противоположность Дженнифер. Всю жизнь он избегал женщин такого типа, и на тебе! Оказаться с одной из них на необитаемом острове! Ирония судьбы! Понятно, что фамилия отца могла вызвать у Джудит определенный интерес к нему, Стивену. С этим он уже сталкивался. Бедняжка! Узнай она, в каком удручающем положении сейчас находится его фирма, наверняка откажется сесть с ним в одну лодку, не то что отправиться на необитаемый остров на целых десять дней. Интересно, она хоть понимает, на что согласилась? Там ведь не будет прислуги, которая подаст ей чай в постель. Скорее всего, там и постели не будет. Мысль о постели заставила Стивена покраснеть. Он еще не задумывался об этой стороне предстоящего испытания.

— Должен напомнить тебе, что наш договор об инвестиции вступит в силу только при условии, если ты и Джудит — заметь, вместе — продержитесь на острове все десять дней. В противном случае ты ничего не получишь.

Стивен похолодел.

— Это несправедливо, Дик!

Ричард пожал плечами.

— Эта девушка не сможет продержаться на острове десять дней!

— Это твоя проблема, Стив. Постарайся, чтобы она продержалась.

— Ты играешь нечестно!

— Как хочу, так и играю. Мой день рождения, моя игра, и я сам устанавливаю правила. — Его лицо стало непроницаемым.

Конечно, все твое, промелькнуло в голове Стивена. И деньги твои. Он сжал челюсти. Выбора у него действительно нет. Договоренность с Ричардом не была оформлена документально. Какие претензии тот может ему предъявить? Неожиданно в голову ему пришла одна идея.

— Ладно. Тогда я предлагаю тебе стать совладельцем моей фирмы и увеличить ее уставный капитал вдвое. Если ты не согласен, я выхожу из игры.

Ричард поднял брови и задумался.

— Согласен. Только не в два раза, а в пять. Освоишь?

— Спрашиваешь!

— Вернемся в Лондон, оформим все документально. Только тебе придется представить мне полный отчет о положении дел в фирме. Согласен?

Стивен засиял, он был готов задушить Ричарда в своих объятиях.

— Отчет у меня с собой. Сможешь ознакомиться с ним, пока я буду торчать на острове и перевоспитывать рыжеволосую красавицу. Если, конечно, у тебя найдется для этого занятия свободное от развлечений время.

— Можешь не сомневаться, найдется, — серьезно сказал Ричард. — Только помни, Джудит должна продержаться до конца назначенного срока.

— Я постараюсь, — пообещал Стивен, сжал челюсти и несколько приуныл.

Времени до отплытия на остров у них оставалось совсем немного, надо было срочно разыскать Джудит, чтобы выработать с ней совместный план действий. Стивен отправился на корму в полной уверенности, что Джудит после сна обязательно захочет поплавать в бассейне. Джудит не оказалось ни в бассейне, ни поблизости от него. Там вообще никого не оказалось. Может, она упала за борт? — подумал Стивен и усмехнулся. Это было бы слишком большой удачей для него. Он обошел бассейн, лавируя между пустых шезлонгов, и наткнулся на большой яркий зонт. Раскрытый зонт лежал на палубе и загораживал ему путь. Стивен легонько отпихнул его ногой. Каково же было его удивление, когда он увидел, что под зонтом скрывалась именно та, которую он искал! В ярком купальнике, который едва прикрывал ее прелести, Джудит принимала воздушные ванны! Стивен сжал челюсти, чтобы не разразиться недовольной тирадой. Конечно, он не надеялся особенно на ее помощь, но такая беззаботность выводила его из себя. Разумеется, все тяготы предстоящего приключения лягут на его плечи. У него есть опыт выживания в экстремальных условиях. Но и Джудит могла бы о чем-нибудь побеспокоиться перед отплытием! Вместо этого она разлеглась здесь в купальнике и почему-то в босоножках на высоких каблуках. Даже в тени она осталась в темных очках. Может, она их и на ночь не снимает?

Стивен вернул на место отлетевший зонт и склонился над ней.

— Джудит, ты спишь?

Ответа не последовало. Стивен толкнул ногой низкий лежак. Она не пошевелилась.

— Джудит Бартон, просыпайся. — Стивен дотронулся до ее лодыжки. — Пора завтракать и готовиться к отплытию.

Джудит перевернулась на спину и без всякого стеснения потянулась как ленивая кошка. В ее движениях было столько непринужденной грации, что Стивен смотрел на происходящее с непонятным чувством, похожим на священный ужас. По его спине потекли струйки пота. Похоже, день сегодня будет особенно жарким, мелькнуло у него в голове. Он нервно провел рукой по волосам, глядя, как Джудит садится на большом пушистом полотенце, согнув колени своих длинных ног.

— Доброе утро, Стивен, — сказала она, подняв к нему лицо.

Голос обольстительный как у сирены, подумал он и разозлился на себя. Заставив себя отвести глаза от едва прикрытой лифчиком груди Джудит, Стивен сел на освободившийся нижний край лежака.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению