В объятиях повесы - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях повесы | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Остановившись, леди Гаррет вопросительно посмотрела на него.

– Не говори ерунды!

– Знаешь, рискну предположить, что ты не назовешь больше, скажем, пяти известных пар, любовь которых имела счастливый конец. Да и пять-то вряд ли наберется. Обычно дело заканчивается… смертью.

– Чушь! – Миранда фыркнула. – Есть дюжины таких пар.

– Я прошу назвать только пять.

Уин был готов биться об заклад, что она едва ли вспомнит хоть одну такую пару.

– Дай мне минутку подумать.

– Я жду.

– А я думаю, – раздраженно бросила леди Гаррет.

– Зато я могу назвать сколько угодно случаев, когда любовь не привела ни к чему хорошему. Давай посмотрим. – Уин принялся загибать пальцы. – Ну, разумеется, самая знаменитая пара – это Ромео и Джульетта. Оба наложили на себя руки после смерти многочисленных родственников.

– Это выдуманные герои. – Миранда пожала плечами. – Они не считаются.

– Нет, почему же, считаются! Потому что выдумка становится правдой в глазах автора. Я бы сказал, что вымысел отражает то, что происходит в мире. Дальше идут Абеляр и Элоиза. Она стала монахиней, он евнухом и монахом.

– Да, но…

– Антоний и Клеопатра. Он упал на собственный меч, ее укусила змея. Еще были Ланселот и Гвиневра, само воплощение родственных душ, которые едва не уничтожили страну. Хотя, признаться, они, возможно, и не существовали никогда. Думаю, он стал отшельником, а она… Да, у нас снова монашка. О, она вышла замуж за другого человека.

– Очень хорошо, но… – Миранда лихорадочно вспоминала. – Элизабет Баррет Браунинг [1] и Роберт Браунинг! – В ее голосе зазвучали торжествующие нотки. – Их история любви завершилась довольно хорошо. Они жили вместе, пока она не умерла в его объятиях.

– Тем не менее она умерла.

– Ты же понимаешь, что это не одно и то же. Ты просто слишком упрям, чтобы признать это. – Леди Гаррет на минуту задумалась. – Ага! Мисс Беннет и мистер Дарси! Наверняка ты слышал о них.

– Ты вправду считаешь, что я мог не слышать о произведении Остен? – спокойно спросил Уин. – Ты думаешь, что я полный идиот?

– Не всегда.

– Ну хотя бы так. – Он пожал плечами. – Лично мне никогда не казалось, что они подходят друг другу. По моему мнению, они сошлись благодаря обстоятельствам, а не влечению друг к другу. – Виконт самодовольно улыбнулся. – И тем не менее ты насчитала только две пары.

– Я думаю. – Миранда резко вдохнула воздух. – Как я могла забыть королеву Викторию и принца Альберта!

– Да уж, как? Вот только Альберт… какое бы слово подобрать? Умер!

– Но ты должен признать, что их связывала великая история любви.

– Я признаю, что великие истории любви, которые хорошо завершились, реальные или придуманные, легендарные, – очень редки и их совсем мало. – Он долго и задумчиво смотрел на леди Гаррет. – Любовь, моя дорогая Миранда, очень хрупкая, мимолетная штука. Это мне известно из чрезмерно сентиментальных поэтических произведений, написанных авторами вроде миссис Браунинг.

– А не из собственного опыта?

– Боюсь, что нет.

Леди Гаррет прищурилась.

– Даже после трех…

– Нет, – уверенно заявил он.

– Подумать только, а я считала тебя романтиком.

– Да, именно в этом реальность конфликтует с моей порочной репутацией. – Виконт скорбно покачал головой. – Я ненавижу разочаровывать.

– А я ужасно разочарована. – Миранда театрально вздохнула. – В воображении я всегда отдавала предпочтение порочным мужчинам.

– И сейчас тоже?

– Да. – Леди Гаррет посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц. – Но он должен действительно быть очень порочным.

– Я очень порочен, – решительным тоном произнес виконт. – У меня репутация именно такого мужчины, и три разорванные помолвки позади, доказывающие это.

– Ну да, так и есть. – Миранда с сожалением покачала головой. – Хотя ты много времени потратил на то, чтобы убедить меня… как ты говорил? – Она на миг задумалась. – Что твоя репутация могла бы вынести улучшение, потому что ты сам годами над ней не работал.

– Жаль, да?

– Не уверена, что здесь уместно слово «жаль».

Леди Гаррет повернулась, чтобы войти в дом.

– Миранда!

– Да? – повернувшись, отозвалась она.

– Ты понимаешь, что назвала мне всего три примера, так что я могу считать, что доказал свою точку зрения.

– Ты знаешь, как выиграть спор, так что я согласна. – Она вздохнула. – Но это меня злит.

Уинфилд засмеялся.

– И все же это очень печально, не так ли?

– Печально?

Виконт вопросительно смотрел на нее, блеск его победы стал меркнуть.

– Все эти влюбленные, родившиеся под несчастливой звездой…

– Ну да, но я полагаю…

– Судьбою предназначенные друг для друга, но так и не соединившиеся…

Тяжело вздохнув, Миранда продолжила путь к двери.

Лорд Стилуэлл несколько мгновений смотрел ей вслед, а затем огорчился. Господи, ну как ей снова удалось поменяться с ним ролями? Почему даже теперь, когда он явно одержал над нею верх, у него возникло ощущение проигрыша?

– Я отлично понимаю, что ты только что сделала! – крикнул он вслед леди Гаррет.

– Хорошо.


Миранда все еще удовлетворенно улыбалась, когда лакей распахнул дверь. Нет ничего более увлекательного, чем украсть победу у Уинфилда.

Прескотт поздоровался с ней.

– Леди Фейрборо просит вас присоединиться к ней в гостиной, леди Гаррет, – сказал он.

– Благодарю вас, Прескотт.

Хозяйка часто приглашала ее на чай, когда она возвращалась в Миллуорт. Этого ей тоже будет не хватать. Такие встречи всегда доставляли Миранде удовольствие, и она узнавала много нового. Кто бы только мог подумать, что живущая за городом леди знает столько сплетен? Оставалось только догадываться, что будет, когда в распоряжении леди Фейрборо окажется телефон.

Леди Гаррет направилась в гостиную. Каждый раз, когда она пила чай с леди Маргарет, Миранда затаивала дыхание, ожидая каких-то вопросов о… скажем, дружбе, если нельзя подобрать более подходящего слова, между нею и сыном графини. Но либо эта женщина не видела в ней потенциальную невестку, либо она умела очень тщательно скрывать свои мысли.

Миранда была готова биться об заклад, что верно второе утверждение. Леди Фейрборо могла бы быть потерянной сестрой-близнецом ее матери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию