Аукцион счастья - читать онлайн книгу. Автор: Лили Стивенс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аукцион счастья | Автор книги - Лили Стивенс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Виктория вытащила из сумочки вышитый носовой платок, побрызгала на него духами и прикрыла нос.

Обеспокоенная, Меган подошла к ней.

— Как вы себя чувствуете? — озабоченно спросила она.

— Лучше не бывает, — раздраженно ответила бабушка Нейта. — Лорна, ты позвонила ему?

— Да, он скоро будет здесь, — ответила она.

У Меган от страха скрутило живот, и она упавшим голосом спросила:

— Кто он?

— Нейт, — удивленная ее вопросом, ответила Лорна.

Отлично, просто отлично. Мало того, что ей не избежать встречи с Нейтом, так еще придется объяснять, почему здесь вся его семья.

Кроме того, она выглядит просто ужасно. Блузка прилипла к спине от пота. Она попробовала привести себя в порядок, пригладив волосы, но сделала только хуже.

Тяжелые шаги раздались совсем рядом. Она подняла голову и, встретившись взглядом с Нейтом, увидела в его глазах тоску — отражение его боли.

Металлические двери раздвинулись и впустили гостя.

Он осмотрел камеру и громко сказал:

— Бабушка, и ты здесь.

Виктория гордо подняла голову.

— А ты думал, что я пропущу такое? — возмутилась она.

— Я не ожидал, что все мое семейство окажется вовлеченным в бунт, — горько сказал Нейт.

— Хватит стоять столбом, — схватила его за рукав мать, — Помоги тете.

— Тетя Герт тоже здесь? — удивился он.

— Если ты собираешься стоять здесь и задавать свои глупые вопросы, то можешь отправляться домой, — ехидно сказала ему бабушка. — Но сначала вытащи нас отсюда.

— Действительно, Нейт, — возмущенно подхватила Лорна, поправляя юбку, — почему тебя не было так долго? Мы находимся в этом… месте, почти час.

Он устало объяснил им:

— Я сначала заплатил залог. — Он посмотрел на Меган. — Ты должна гордиться: вовлекла мою мать, бабушку и тетю в отстаивание своих личных интересов.

Мать схватила его за руку и горячо сказала:

— Не смей обвинять ее. Она здесь совершенно ни при чем.

— Мы настояли, чтобы нам позволили присоединиться, — поддержала ее бабушка. — Мы хотели помочь. Патси Уэнтуорт, к сожалению, умеет организовывать только марши протеста. Полагаю, она хотела, чтобы мы с боем пробивались через кордон полиции.

— С вами все в порядке? — спросил он мать, но глядя при этом почему-то на Меган.

— Все замечательно, — ответила Лорна, — за исключением того, что надели наручники и бросили в полицейский фургон, как уголовных преступников.

— Вас бы не арестовали, если бы остались дома, — упрекнул Нейт своих родственников.

— Лорна, будь любезна, сообщи своему сыну, — елейным голосом произнесла Виктория, — что он больший дурак, чем я думала раньше, если считает, что вся эта нелепость произошла по нашей милости.

Мать Нейта с готовностью хотела повторить сказанное, бабушкой, но он прервал ее:

— Не трудись, мама, я все слышал.

— Вы можете уходить, — сообщила им женщина-сержант.

Виктория решительно возразила:

— Нет, мы дождемся телевидения.

— Нашли что-нибудь интересное? — обратился Нейт к сержанту, отвечающему за сохранность вещей.

Тот усмехнулся, показав желтые зубы:

— Только книгу в мягкой обложке, по-моему, «Крысы-шпионы».

Нейт с удивлением посмотрел на тетю. Та в ответ лишь робко улыбнулась. Нейт был рядом с женщинами, когда пришли репортеры.

Худая женщина с седыми волосами обратилась к Виктории:

— Я Сильвия Робертс. Могу я узнать ваше имя?

— Я Виктория Хатчинсон, бабушка Нейта Слоуна, мэра Тримонта.

— Почему вас задержали? — поинтересовалась репортер.

— Это была пародия на законность, пародия, — с расстановкой повторила Виктория. — Мы шли в мирном марше протеста и были арестованы подобно уголовным преступникам. — Она испытующе посмотрела на репортера: — Вы засняли мое выступление?

— Да, мэм. Конечно.

Нейт взял ее за локоть.

— Бабушка, давай я отвезу тебя домой.

— Еще чего. — Она решительно освободилась от его руки. — Публика имеет право знать, что происходит в городе.

— Миссис Хатчинсон, что заставило вас принять участие в этом марше? — задал вопрос еще один репортер.

— Каждый человек с чистой совестью должен участвовать в таких маршах. Почему я должна поступать иначе? Хатчинсоны всегда интересовались социальными проблемами.

— Мама, ты хочешь еще что-нибудь сказать? — спросила Лорна, которой хотелось побыстрее покинуть полицейский участок.

— Проклясть то, что я сделала, — неожиданно для всех заявила бабушка.

— О чем вы, миссис Хатчинсон? — не понял репортер.

— Это слишком большое испытание для женщины моего возраста. Можете бросить в меня камень.

— Благодарим за интервью, мэм, — сказали журналисты.

— Нейт, отвези меня домой, — попросила Виктория, пробираясь сквозь толпу репортеров, столпившихся вокруг нее. — Я хочу побыстрее выбраться из этой помойной ямы.

— Извините, миссис Хатчинсон, — сказала Меган, чувствуя себя виноватой. — Надеюсь, они не слишком утомили вас своими вопросами?

— Если бы. Черт. Мне хотелось ответить на все их вопросы, но они почему-то снимали меня не с той стороны, с левой стороны я всегда выгляжу лучше. Нейт, я хочу посмотреть фотографии, прежде чем они будут напечатаны в газетах, — потребовала бабушка.

— Я не думаю… — начал Нейт, желая объяснить, что вряд ли редакция сделает то, о чем она просит.

— Это уже твоя проблема. Ты и правда не думаешь. Если бы ты соображал, что делаешь, то не позволил бы ей уйти. — Виктория довольно сильно хлопнула Меган по спине и похвалила: — Она безупречна.

Нейт поддержал покачнувшуюся Меган за локоть: так силен был удар.

— С тобой все в порядке? — озабоченно спросил он.

В его глазах девушка увидела искреннее беспокойство, ее сердце растаяло, и она поверила, что между ними ничто не изменилось.

— Бабушка, мне развезти вас по домам, или доберетесь сами? — спросил Нейт, с трудом сохраняя самообладание.

— Оставь нас. Мы собираемся обсудить нашу дальнейшую стратегию. Меган, каков наш следующий шаг?

Меган хотелось улыбнуться в ответ на улыбку Нейта, но, поборов себя, она сказала серьезно:

— Я сообщу вам, миссис Хатчинсон. Еще раз спасибо за вашу поддержку. Мы не смогли бы сделать так много без вас.

— Именно так, — самодовольно подтвердила Виктория и остановила свой взгляд на Нейте. — Ты, если у тебя есть хоть капля ума, женишься на этой девочке и сделаешь ее членом нашей семьи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению