Аукцион счастья - читать онлайн книгу. Автор: Лили Стивенс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аукцион счастья | Автор книги - Лили Стивенс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Виктория так воинственно настроена, — заметила Меган.

— Конечно. Моя мать ни за что не пропустит такое событие, — подтвердила Лорна.

— Опять! Это еще что такое? — Бабушка Нейта возмущенно стукнула тростью об асфальт. — Я говорила вам, чтобы вы не шептались?

— Мы о пустяках, мама, — пояснила ей дочь.

— Если это пустяки, тогда почему вы тратите на них время? — грозно спросила Виктория.

Лорна и Меган смущенно улыбнулись.

— Я не знаю, как Нейт отнесется ко всему этому, — объяснила Меган.

— Тебя это волнует? — удивилась его мать.

Конечно, волнует. Она вообще слишком много думает о нем.

— Он приедет, — сообщила Лорна. — Он любит вас, и вы это знаете.

— Возможно, любил, — с горечью ответила девушка.

— Дайте ему время, Меган, — уговаривала ее Лорна.

— В чем проблема? — грозно спросила Виктория. — Мы идем или нет?

Патси Уэнтуорт махнула им рукой.

— Меган, Лорна, мы здесь. Виктория, не ожидала увидеть вас, — приветливо сказала Патси.

— А где же мне еще быть? Дома — вышивать салфетки? Я возглавляла марши за всеобщее избирательное право еще в то время, когда ты пачкала пеленки, Патси. Не забывай об этом, — гордо и величественно проговорила миссис Хатчинсон.

Патси вежливо улыбнулась:

— Конечно, Виктория, конечно. — И посмотрела на Меган, которая едва сдерживала смех.

Желая помочь старой даме, Меган взяла ее под локоток, но тут же получила шлепок по руке.

— Я старая, но не дряхлая, дорогуша, — высокомерно пояснила она. — Будь любезна, держи свои руки при себе. Если мне понадобится твоя помощь, я тебе сообщу.

— Как скажете, мэм, — пробормотала Меган, радуясь, что старая леди не огрела ее тростью.

Патси распределила плакаты.

— Все готовы? — спросила она.

— Хватит разговоров, а то мы отсюда до завтра не сдвинемся, — перебила ее Виктория и ткнула Меган тростью в ребра. — Ты пойдешь впереди.

Примерно дюжина женщин двинулась к участку.

— О-о, — изрекла Меган, когда громила-рабочий загородил им путь.

— Что там? — потребовала объяснений Виктория.

— Неприятности.

— Вы, женщины, лучше всего смотритесь в этой позе. — Он скрестил на груди мощные руки, выставляя напоказ татуировки с изображением неприличных сцен. — Леди, — повторил он, видя, что они не двигаются с места, — вы нарушаете границы частной собственности.

Меган улыбнулась, глядя на Лорну, которая расстегнула верхнюю пуговицу блузки и облизала губы.

— Если вы позволите, я все объясню, — промурлыкала Лорна, — я уверена, мы придем к взаимопониманию.

Мужчина вытаращился на Лорну.

— При всем моем почтении к вам, мэм, позвольте заметить, что вы нарушаете границы.

— Нет никакой возможности изменить ваше мнение? — невинно спросила она, поглаживая его руку.

— Лорна, хватит вертеть грудью перед этим грубияном, — вмешалась Виктория.

— Кто назвал меня грубияном? — взревел рабочий.

Виктория бесстрашно выступила вперед:

— Я.

— Слушай, ты, старая летучая мышь… — грозно проговорил он.

— Извольте выражаться прилично, — скрипучим голосом потребовала бабушка Нейта.

— Выметайтесь отсюда, или я вызову полицию, — пригрозил рабочий.

Меган взяла Викторию за руку и решительно вступила в разговор:

— Вы делаете свое дело, мы тоже.

Уходя, мужчина пробормотал что-то о чрезмерно нахальных женщинах.

— Мама. — Лорна надула губы. — Если бы ты позволила мне поговорить с ним, он позволил бы нам пройти.

Виктория в очередной раз фыркнула.

Они двинулись дальше к участку, но снова остановились, услышав пронзительный звук сирены полицейской машины.

— А теперь почему мы остановились? — возмутилась Виктория.

— Похоже, приехала полиция, — объяснила Меган.

Старая леди стала рядом с Меган, чтобы взглянуть на прибывшие полицейские машины.

— Мне кажется, что это лучше, чем секс. Правда, я занималась этим довольно давно, так что, возможно, кое-что подзабыла. — Она с ухмылкой взглянула на Меган. — Может, ты напомнишь?

Тут подошел офицер полиции.

— Леди, у вас есть разрешение? — спросил он.

— Конституция гарантирует нам право мирных собраний, — с пафосом сказала Патси.

— Разрешение, мэм. Покажите мне разрешение, — настойчиво проговорил полицейский.

Меган поддержала Патси:

— Мы имеем право на протест.

— Одну минуту, леди. Вы же не хотите, чтобы я вас арестовал, правда? Так что давайте не доводить дело до крайностей.

— Возможно, мы должны согласиться с ним, — озабоченно прошептала Патси на ухо Меган.

Меган беспокойно посмотрела на Викторию и предложила:

— Лорна, может, отвезти вашу маму домой?

— Мы не оставим вас, дорогая, — возразила она.

— Конечно, нет, — подтвердила Виктория и протянула руки офицеру. — Надевайте наручники.

— Леди, не слишком ли вы стары для таких мероприятий? — с насмешкой поинтересовался он.

— Что вы имеете против моего возраста? — грозно спросила Виктория, стряхивая руку Герт, когда та хотела удержать мать. — Дискриминация по возрасту противозаконна.

— Что ж, вам виднее, — равнодушно согласился офицер.

— И если вы не арестуете меня, арестуют вас, — воинственно наскакивала на него бабушка Нейта.

— Как скажете, — проговорил офицер и защелкнул наручники на тонких запястьях Виктории. — Это ваш выбор.

— Мой внук — мэр, и он отнимет у вас значок, — пригрозила бабушка.

— Как ему будет угодно. Хотя я не дал бы за это и двух центов, — ухмыляясь, сказал он.

Стряхнув руку женщины-офицера, которая хотела поддержать старую леди, Виктория, словно королева, прошествовала к полицейскому автомобилю в сопровождении остальной группы демонстрантов.

Лорна с торжествующим видом улыбнулась Меган:

— Мы, если бы даже хотели, не могли бы организовать лучшую рекламу, чем эта.

Меган считала, что заключение в тюрьму все-таки не способствует укреплению связей с общественностью.

Их обыскали, зарегистрировали и поместили в камеру. В тесном помещении на них пахнуло смесью запахов дезинфицирующих средств, застоявшегося воздуха и давно не мытых человеческих тел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению