Обратный билет - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обратный билет | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Глаза Тамары сузились.

— Ты же не думаешь, что я пойду за ним! — воскликнула она.

— Но ты можешь водить машину, а я нет. Ты можешь взять машину Стивена.

— О нет! — Тамара отрицательно покачала головой. — Пусть пойдет сам Стивен!

— Я уже говорила тебе, что если отправится Стивен, Росс даже внимания на него не обратит!

— Глупости! — Тамара почувствовала, что начинает сердиться. — Шейла! Почему Стивен не хочет пойти?

Шейла вспыхнула:

— Ну, ты ведь знаешь, какой он! У него для Люси нет времени. Он просто-напросто откажется идти и, отшлепав, отправит ее в постель, когда все узнает.

— О! — кивнула Тамара. Конечно, Стивен мог так поступить. — Ну хорошо, где машина?

— Я покажу тебе. — Шейла взглянула на Люси и покачала головой: — Ты нехорошая девочка! Ты всех беспокоишь!

Однако Люси только подперла подбородок руками и лукаво улыбалась; у Тамары снова возникло мгновенное желание обнять ее и прижать к себе. Она была такая маленькая, такая милая и очаровательная!

Машина стояла в гараже слева от дома, и Шейла вручила ей ключи, горячо поблагодарив:

— Спасибо!

Тамара кивнула, включила мотор и двинулась.

Двор, окружавший дом, освещала луна, но небо было облачным, и были моменты, когда дорога освещалась лишь фарами. Тамара начала нервничать. Было очень хорошо находиться в ярко освещенном холле «Фалкон-Хэд», но совсем другое дело ехать в темноте почти наугад к отдаленным конюшням, чтобы найти там человека, который недавно пригрозил убить ее. Впереди показались конюшни, в которых горел свет, и было заметно, что внутри кто-то находится. Тамара выключила двигатель и остановила машину. Она помедлила в нерешительности, прежде чем распахнуть низкую дверь в теплую, пахнущую сеном конюшню. Войдя, она услышала голос Росса:

— Это ты, Пат?

Тамара нахмурилась. Значит, он ждал ветеринара — Пата О’Мелли.

— Нет, Росс, это я! — сказала она, выходя на свет.

Росс, все еще в темном костюме, явно не заботясь о том, что с этим костюмом будет, сидел на корточках около кобылы, лежащей в стойле. Рядом с ней на неокрепших ножках топталась ее маленькая копия.

— О! — воскликнула она в восторге. — О, Росс! Он просто прекрасен!

Росс резко поднялся. Лицо его казалось темным и суровым.

— Что тебе нужно? — грубо спросил он. Этот голос подействовал на Тамару, как холодный душ.

Тамара за спиной сжала руки.

— Шейла послала меня, — ответила она неуверенно. — Люси очень хочет посмотреть на жеребенка. Она отказывается ложиться спать, пока не увидит его. Шейла просит, чтобы ты вернулся и уговорил ее.

— Значит, это она послала тебя?

— Да. — Тамара прикусила губу. — Что-то не так? Сейбл в порядке?

Росс изогнул губы и пожал плечами.

— Похоже, у нее поднялась температура. Я думаю, что с ней все будет хорошо, но на всякий случай послал за О’Мелли.

— Он по-прежнему здешний ветеринар?

— Есть вещи, которые не меняются, — заметил Росс серьезно. — Спасибо за сообщение. Я вернусь сразу же, как смогу, только дождусь с ужина Ричарда, конюха.

Тамара не спешила. В конюшне было так уютно и тепло, и надо всем здесь еще царило только что свершившееся чудо рождения.

— Ты был здесь? Я хочу сказать, был ли ты здесь, когда… — Она остановилась.

— Я знаю, что ты пытаешься сказать, — отозвался он устало. — Да, я был здесь. Роды не были тяжелыми.

— Но ты выглядишь усталым, — произнесла она невольно, взглянув на него в неясном свете.

Росс посмотрел на нее долгим взглядом.

— Я уверен, что ты знаешь, как прекрасно выглядишь, — произнес он хрипло.

Тамара шагнула к нему.

— Правда? Правда, Росс? — прошептала она.

— Тамара! — выдавил он. — Не играй со мной! Я ведь не городской джентльмен!

Она задрожала, и до ее сознания вдруг дошло, что она делает. Она отшатнулась с глухим рыданием. В «Фалкон-Хэд» ее ждет Бен! Бен, ее жених!

Внезапно Росс поднялся, обхватил ее плечи и с силой прижал к себе. Его рот искал ее губы. Жар его тела проник сквозь ее тонкую одежду. Вскрикнув, она повернулась к нему. Ей никто не был нужен, кроме этого мужчины, ставшего вдруг для нее таким странно желанным. Ее руки обхватили его шею, и она страстно ответила на его жадный поцелуй.

— О Боже! Я хочу тебя! — с болью простонал он, и его прикосновения внезапно стали требовательными.

Наконец резким движением он оторвал ее от себя, пригладил свои волосы и вытер рот тыльной стороной ладони, словно пытаясь стереть след ее губ.

— Теперь ты довольна! — хрипло произнес он. — Ты добилась успеха. Во всяком случае, почти похоже на это!

— Росс! — умоляюще воскликнула она. — Не надо!

— Не надо? Что не надо? Скажи, наконец, правду! Покажи, какой эгоистичной маленькой сучкой ты стала!

— Росс! — Голос ее сорвался.

— Пожалуйста, не плачь. Это будет полным лицемерием! Ты испробовала все — от злых наступлений до ласки! Избавь меня по крайней мере от слез!

Тамара сжала кулаки. Как же он умеет причинять ей боль! Каким сознательно жестоким он может быть! Она хотела попросить Росса выслушать ее, простить ее, если она была не права. Но гордость не позволяла Тамаре сделать это и дать ему понять, что он полностью покорил ее. Вместо всего этого она ответила ему такой же жестокостью.

— Хорошо, Росс, — сказала она спокойно. — Получай удовольствие! Дурачь меня! Но ты ошибаешься, если думаешь, что заставишь меня изменить мое мнение о тебе. Когда я вернулась сюда, поверь мне, я тебя ненавидела. Во мне все перевернулось из-за того, что ты изображал, что и ты меня ненавидишь! Но за что? Может быть, за то, что я ранила вашу, Фалконов, гордость? Показывая всей деревне, что не собираюсь входить в твои планы?

— Что, черт возьми, ты имеешь в виду?

— Ты знаешь, что я имею в виду, Росс Фалкон. Так же, как и ты, я имею в виду то, что произошло семь лет назад!

— Продолжай!

Ей следовало остановиться. Ледяная угроза в голосе Росса должна была предупредить ее о том, что перед ней человек, не привыкший, чтобы над ним брал верх кто-то другой, и тем более женщина. А особенно женщина, которую он ненавидел и презирал.

— Так что же ты хочешь услышать? Ты ведь все знаешь сам, не правда ли, Росс? В конце концов, это ты вел двойную жизнь, не я!

— Двойную жизнь? Строил планы? Тамара, ты явно потеряла всякое соображение!

— Нет, я не потеряла соображение! Я, напротив, пришла в себя! Ты хочешь, чтобы я высказала тебе все по буквам? Я знала о Вирджинии. Знала о ребенке!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению