Чаша судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Кей Мортинсен cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чаша судьбы | Автор книги - Кей Мортинсен

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Извини, — сдавленным голосом произнесла она, — но, если уж говорить начистоту, мне кажется, ты вообще не должен был приглашать меня сюда. Я чувствую себя здесь лишней.

― Прости меня, Лаура. Мне просто хотелось, чтобы ты ощутила себя настоящей Бертола. Но я виноват перед тобой, не уделил тебе ни капли внимания. Обещаю, сестренка, это больше не повторится!

― Ты ни в чем не должен обвинять себя, Витторио. У тебя и так много проблем, а тут еще я со своим одиночеством.

— Не говори так, Лаура! — С этими словами Витторио взял маленькую руку сестры и поцеловал. — Ты же знаешь, как я к тебе отношусь. Просто я хотел, чтобы у тебя стало больше друзей.

― У меня достаточно друзей, — сдержанно ответила Лаура. — А эти, как ты их называешь, твои друзья никогда не станут моими. Они люди другого круга и ни за что на свете не примут меня к себе. Я даже не знаю, как себя с ними вести. Мне постоянно кажется, что они смотрят на меня сверху вниз…

В глазах Лауры заблестели слезы.

— Ну что ты такое говоришь, — попытался Витторио утешить сестру, но она перебила его:

— Не нужны мне твои друзья, я прекрасно проживу и без них! — В ее голосе звучала столь знакомая Витторио самоуверенность. Лаура гордо выпрямилась, вытерла слезы, уже проделавшие полпути по ее нежному лицу. — А сейчас пойдем, ты проводишь меня до ворот. Мне нужно домой, кормить малютку. Я оставила ее с Луизой, но без меня она всегда капризничает.

— Я скажу, чтобы тебя отвезли. Ты не можешь уйти просто так. Не хочу, чтобы после этого вечера у тебя остался неприятный осадок. А хочешь, я сам отвезу тебя? Это не займет много времени.

Лаура улыбнулась. Даже в полумраке Витторио увидел, как преобразилось лицо сестры. Словно солнце вышло из-за тучи и осветило землю.

— Спасибо, но тебе нужно вернуться к гостям и… — она выдержала паузу, — к Деборе. Кстати, ты так и не рассказал мне, что у вас происходит. Вы оба ведете себя странно, я бы сказала, как дети, — ни один не хочет уступить другому.

Витторио нахмурился. Еще не хватало впутывать Лауру в мои проблемы, подумал он. Впрочем, в ее словах есть доля правды… Хотя она не знает, как все обстоит на самом деле.

— Не волнуйся за меня и Дебору, у нас все в порядке, — уклончиво ответил он. — О тебе она ничего не знает, и пока еще не время рассказать ей все. А теперь пойдем, я провожу тебя.

Витторио на мгновение представил, какова была бы реакция Деборы, узнай она, что у него есть сестра. Год назад он мог с уверенностью утверждать, что она все поймет и примет Лауру как сестру. Но после того, что произошло, он узнал цену этой женщине. Чего доброго, она еще начнет шантажировать его тем, что все расскажет его матери. Только этого не хватало! Дебора ни в коем случае ничего не должна знать о Лауре. От этой женщины теперь можно ожидать чего угодно. И все же… он просто не в силах выбросить ее из сердца.

При этой мысли Витторио сжал кулаки. Он почувствовал, как тоска снова накатывает на него как волна, тоска по Деборе, по той нежной, любящей Дебби, которой, как оказалось, никогда и не существовало на самом деле. Та Дебби была создана его воображением. Настоящая Дебора совсем другая. Это женщина, которая слишком многое возомнила о себе и которую надо поставить на место. Чем он, собственно, и занялся, заставив ее принять его правила игры…

— И все же я настаиваю, чтобы ты остался на вечере! — донесся до него голос Лауры.

Витторио очнулся.

— В упрямстве Бертола тебе не откажешь! — рассмеялся он, чувствуя, как со смехом уходит и напряжение, вызванное мыслями о жене. — Ну хорошо, хорошо. Но так просто ты от меня не отделаешься. Не нравятся шумные вечеринки — поедем на природу. В выходные я повезу тебя в одно замечательное местечко. Возьмем малышку, ей тоже понравится!

Лаура благодарно взглянула на брата.

* * *

Кровь так сильно стучала у Деборы в висках, что заглушала даже шум, царящий в зале. Какой же надо быть идиоткой, чтобы влюбиться в такого мужчину, как Витторио. После того что она увидела, никаких сомнений в его измене остаться просто не могло. Он всегда обманывал ее. Скорее всего с первого дня их брака. Или даже раньше, что еще вероятнее.

Но сейчас-то она знала, что все это игра, не более. Витторио сам сказал ей об этом. Даже объяснил причину: незапятнанная репутация семьи Бертола. И все же она осмелилась допустить невероятную, дикую мысль, что, быть может… быть может…

Нельзя быть такой доверчивой. Витторио стоит прошептать пару пустых, ничего не значащих слов, и она уже готова снова броситься в его объятия. Пора бы уже поумнеть. Если Витторио и нужно что-нибудь от нее, так только секс.

Разумеется, он считает ее сексуально привлекательной. То, что произошло между ними на днях, доказывало, как сильно он ее хочет. Но, в отчаянии подумала Дебора, почему я решила, что он не относится так же и ко многим другим женщинам? Что заставило поверить меня в то, что я особенная? Как ему удалось убедить меня в этом?

Дебора тяжело вздохнула, взглянув на свое шикарное платье, на роскошный интерьер зала. Она бы, не задумываясь, променяла бы весь этот блеск на маленький уютный домик на родине. На тихую, размеренную жизнь с мужчиной, который бы любил ее и уважал, не допуская даже мысли об измене.

Стараясь как можно меньше привлекать к себе внимания, Дебора снова прошла через зал и стала подниматься по лестнице, ведущей в ее комнату. Как назло, ей встретилась синьора Патриция, которая с нескрываемым презрением взглянула на нее и бросила:

— Завтра возвращается Джемма! Надеюсь, вы с Витторио уже выяснили отношения!

Дебора молча отвернулась и пошла дальше. Ей было уже все равно. Одна любовница у Витторио или много ― это не должно больше ее волновать. Она приехала в Беллинцону за разводом и получит его во что бы то ни стало. Только так можно будет избавиться от кошмара, в который превратил ее жизнь Витторио Бертола.

Наконец-то дверь ее комнаты. Точнее, комнаты для гостей, куда переселила сегодня Дебору синьора Патриция. Подальше от своего дорогого сыночка. Кабинет, где она расположилась с самого начала, показался хозяйке дома неподходящим для невестки, пропадавшей невесть где без малого год.

— Там тебе будет удобнее, — пояснила она Деборе, когда та обнаружила, что все ее вещи вдруг таинственно исчезли.

Дебора не нашлась, что возразить, и только молча кивнула. В конце концов, это не так уж и важно, в какой комнате жить, главное, чтобы недолго…

Надеюсь, скоро ноги моей не будет в этом доме, с усталым раздражением подумала женщина и в изнеможении опустилась на кровать. Однако, вспомнив, что большинство комнат в доме Бертола не закрывается на ключ, тут же вскочила, схватила тяжелый стул красного дерева и подперла им дверь.

Если Витторио так хочется секса, пусть воспользуется услугами этой потаскушки Лауры… А ведь он нарочно пригласил ее на вечер, чтобы сделать мне больно, мелькнула в голове Деборы горькая мысль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению