Чаша судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Кей Мортинсен cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чаша судьбы | Автор книги - Кей Мортинсен

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Деборе все же не удалось ускользнуть от беседы с Чарлиной, которая с самого начала вечера с завистью поглядывала на ее голубое платье, хотя сама была одета не хуже. Однако вряд ли кто-то мог взглянуть без искреннего сочувствия на коротенькие кривые ноги Чарлины в дорогих сапожках, зрительно делающих их еще короче. Впрочем, Чарлина, по всей видимости, этого не понимала и причину успеха Деборы видела лишь в том, как та одевается. Она всеми силами пыталась скрыть снедающую ее зависть, отчего говорила с Деборой вкрадчивым голосом. Последняя видела насквозь все уловки и от души жалела ее, хотя порой ей доставляло необыкновенное удовольствие продефилировать перед Чарлиной во всем блеске своей красоты.

Однако сейчас Чарлина основательно разозлила ее бесконечными сплетнями о новостях светской жизни. К тому же она не упускала возможности отпустить колкое замечание в адрес Деборы и ее отношений с мужем.

— Дорогая, ты многое пропустила за целый год отсутствия, — щебетала она. — Мы все надеемся, что ты больше не станешь так внезапно покидать нас, и особенно Витторио. Разве можно надолго оставлять тех, кто тебя так любит. — И на лице Чарлины появилась маска дружеской симпатии и искреннего сожаления.

Подлая тварь! — подумала Дебора. И как меня угораздило начать с ней разговор?

Ее раздражение все росло, и причиной тому была не только назойливая собеседница. Дебора уже давно искала глазами Витторио, а он, как назло, куда-то запропастился, Или это одна из его уловок? Чего он добивается?

Дебора оглянулась. У дверей, ведущих в сад, толпились гости. Да-да, кажется, и он там. Или ей показалось? Как нарочно, какой-то толстяк в смокинге все время загораживал человека, который казался ей похожим на мужа. Ага, наконец толстячок отошел и Деборе удалось разглядеть то, что происходит в другом конце огромного зала.

Бокал выпал у нее из рук и со звоном разбился. Кажется, один из осколков вонзился ей прямо в сердце. У дверей в сад и в самом деле стоял ее муж. А рядом — невысокая стройная женщина, одетая достаточно просто, но с большим вкусом. Дебора тут же узнала ее, не могла не узнать. Однажды она уже видела эту копну непокорных вьющихся волос.

Лаура Фазелли… Спустя мгновение Витторио взял ее под руку и повел на ту самую террасу, где еще недавно с таким упоением целовал ее, Дебору!

Она не слышала, как взвизгнула Чарлина, не видела спешащего к ней с новым бокалом официанта. Не помнила, как протиснулась через толпу гостей, не замечала удивленных взглядов.

Наконец она у выхода. Поколебавшись мгновение, Дебора скользнула в приоткрытую дверь. Из-за увитой плющом колоны она увидела Витторио, того самого Витторио, который еще час назад здесь говорил ей страстные слова. Теперь он сжимал другую в своих объятия. И эта другая — Лаура.

Не говоря ни слова, Дебора повернулась и, пока ее не заметили, скрылась в доме.

6

Весь вечер Витторио был настолько поглощен самыми противоречивыми чувствами, которые вызывала у него жена, что совсем забыл о Лауре. Он очень обрадовался, увидев ее еще в самом начале, но потом в суете как-то упустил из виду. И теперь корил себя за то, что успел перекинуться с сестрой лишь парой слов.

Нельзя было оставлять девочку одну. Как-никак на нем лежит ответственность за нее. И дело даже не в обещании, данном отцу. Просто он любил ее. Она давно стала ему близким человеком.

Витторио не переставал жалеть о том, что не может взять ее в свой дом. Конечно, он помогал Лауре, но все-таки она была лишена тепла домашнего очага. А сегодня вечером ей наверняка не хватает даже братской любви. Какой же он растяпа! Оставить сестру одну среди незнакомых людей, так толком ни с кем ее не познакомив. А ведь он обещал…

И все из-за Деборы! Она настолько занимала все его мысли, что даже уголка для Лауры в них уже не осталось. Надо было срочно исправлять положение.

Так думал Витторио, пробираясь через толпу приглашенных к одиноко стоящей у столика с десертом девушке. Та всеми силами старалась придать лицу радостное выражение, соответствующее праздничной атмосфере дома, но у нее это плохо получалось. Огромные черные глаза выдавали печаль. В них сквозило одиночество.

Витторио был хорошо знаком этот взгляд. Когда он только познакомился с Лаурой, то частенько не мог смотреть ей в глаза. Ему становилось почему-то немного стыдно, за отца ли, за себя, он не знал. Но старался уверить себя, что ни в чем не виноват перед этой девушкой. Но когда серьезный, слишком серьезный для ее возраста взгляд останавливался на нем, чувство вины возвращалось. В такие моменты Витторио готов был сделать все, лишь бы эта слишком рано узнавшая жизнь девушка стала хотя бы чуть-чуть веселей и жизнерадостней.

— Лаура, ты, я вижу, совсем заскучала, — ласково обратился он к сестре.

— Нет-нет, что ты! — запротестовала та. — Напротив, мне очень интересно. Я первый раз в жизни попала на такой прием…

Витторио вновь почувствовал неловкость. А она права, мелькнуло у него в голове, я мог бы и почаще приглашать ее на вечеринки.

— Ты же знаешь, если бы не мать, ты стала бы постоянной гостьей в доме Бертола. Или даже не гостьей, а полноправной хозяйкой. Кстати, кажется, мама ничего не заподозрила. Она приняла тебя за…

Витторио осекся, заметив, что Лаура с укоризной смотрит на него. Он понял, что снова допустил промах, напомнив девушке о ее происхождении. Что-то не клеится у них разговор сегодня. Дебора вывела его из душевного равновесия, и от этого страдают окружающие.

Между Витторио и Лаурой воцарилось напряженное молчание. Не зная, как выйти из неловкого положения, в которое попал по собственной же бестактности, Витторио предложил:

— Как думаешь, может, пойдем и я познакомлю тебя с кем-нибудь из моих друзей? Уверен, что сегодня вечером ты разобьешь не одно сердце!

Лаура молча покачала головой, и Витторио с ужасом увидел, что девушка вот-вот заплачет. Неужели это он довел ее до такого состояния?

— Будет лучше, если мы выйдем на свежий воздух. Обопрись!

С этими словами Витторио протянул девушке согнутую в локте руку. Она уцепилась за нее, словно за спасительную соломинку, и последовала за братом к выходу. Через минуту они оказались на уединенной террасе, куда едва доносился шум праздничного веселья.

— Здесь лучше, правда же? — спросил Витторио, прижимая сестру к себе.

Она положила голову ему на плечо. Рядом с братом Лаура чувствовала себя в безопасности. Но как он мог оставить ее сегодня одну?

Они помолчали. На секунду какой-то шорох привлек внимание Витторио. Быть может, кто-нибудь еще решил уединиться в этом укромном местечке, ведь совсем недавно он обнимал здесь Дебору, целовал ее шею, грудь?..

Стоп! Хватит думать о ней! — оборвал себя Витторио. Она не заслуживает этого. Я нужен сестре!

Лаура первой прервала молчание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению