Побег из золотой клетки - читать онлайн книгу. Автор: Райан Кори cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Побег из золотой клетки | Автор книги - Райан Кори

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно из пустоты позади нее возникла машина и бесшумно остановилась. Водитель сидел в тени, но у нее создалось впечатление, что он был плотного сложения, с густой бородой. Он вышел из своего автомобиля, приблизился и знаком показал, чтобы она открыла окно. Джулия нервно замотала головой. Он поднял руки, словно спрашивая: «Как же я тогда смогу помочь?»

Отчаявшись, Джулия подумала о том, что вскорости ее тело найдут где-нибудь у обочины. Не сразу, а спустя несколько дней, когда сырость, жара и аллигаторы сделают свое дело. Для похорон она будет выглядеть просто ужасно. Харрис посчитает, что это только его вина: ведь именно он позволил ей жить в доме для гостей. И будет мучиться из-за своей вины до конца своих дней. И за миллион долларов он не получит ответ на вопрос: о чем, черт возьми, думала Джулия, отправившись в такое место?

Неожиданный стук по стеклу прервал ее мысли. Она подскочила вверх, насколько ей позволил ремень безопасности, и уставилась в темные глаза незнакомца, тусклые и блуждающие. На вид ему было лет сорок. Это был очень крупный лохматый мужчина. На нем была тонкая белая майка, вся в пятнах на груди…

Ее паника усилилась. Джулия не могла похвастаться богатым опытом в общении с мужчинами, но сейчас она поняла, что этот человек, разъезжающий в нижнем белье по округе на своем призрачном автомобиле, — не ответ на ее молитвы о спасении.

— Вам нужна помощь? — прокричал он.

Джулия отчаянно закрутила головой.

— Я могу вас подвезти?

Джулия еще сильнее затрясла головой.

Тут незнакомец перестал улыбаться и попытался открыть дверцу рядом с ней. Если бы Джулия была в состоянии дышать, она бы завизжала. К несчастью, она могла только издавать слабые и короткие звуки, похожие на икание младенца. Ослабевшая ладонь бессильно опустилась на кнопку сигнала.

Прошло некоторое время, прежде чем она заметила, что рядом остановилась еще одна машина. Дальше все произошло очень быстро, как ночной кошмар в кино. Водитель второй машины вышел, оставив включенным двигатель и фары. Он что-то сказал мужчине в белой майке, но Джулия все еще отчаянно нажимала на стонущий сигнал и ничего не слышала. Последовала скоротечная драка прямо у нее под окном; сквозь мутное запотевшее стекло она увидела только, как мелькнула цветастая рубашка и пронесся чей-то кулак. Почти мгновенно тот неприятный незнакомец, который пытался проникнуть к ней в кабину, выпал из поля зрения…

Вот две мощных руки уперлись в дверцу. Ее освободитель — по крайней мере, она надеялась, что он ее освободитель, — наклонился и заглянул внутрь. Пока она отчетливо видела лишь длинноватые темные волосы, которые закрывали уши. На ночном ветру вокруг загорелого лица слегка развевались каштановые пряди.

— Перестаньте, — прокричал он, указав на ее руку на сигнале, а потом на свои уши.

Джулия почему-то послушалась.

— Спасибо, — сказал ее спаситель, когда гудение наконец прекратилось. И усмехнулся, показав белоснежные зубы.

Улыбался он просто и естественно, но его лицо уже сейчас показалось ей властным, глаза блестели, на щеках ясно выделялись ямочки, что при очень мужественных чертах создавало вокруг него ауру какого-то мальчишеского очарования. Джулия успокоилась и слегка приоткрыла окно.

— Похоже, вы попали в скверную ситуацию, — заметил он.

Джулия склонила голову набок, пытаясь разглядеть, куда подевался назойливый бородач.

— Вы убили его? — спросила она дрожащим голосом.

Этот вопрос ошеломил ее нового собеседника.

— С какой стати мне убивать его? Я вас совсем не знаю. Не обижайтесь, но мне в самом деле не хочется садиться в тюрьму ради человека, которого я даже не знаю.

— Вы ударили его так, что он потерял сознание? — настаивала она, но уже более спокойно.

Молодой человек закатил глаза.

— Вам не кажется, что вы чересчур нагнетаете ситуацию? Он велел мне убираться подальше. Я ответил, что и не подумаю, и разок-другой пнул его. Он сразу отрубился и теперь валяется там, у обочины. Немного отдохнет, и с ним все будет в порядке. — Парень выдержал паузу, а потом добавил: — Вот только под глазом у него останется синяк. А что вы делали здесь в столь неподходящий час?

Джулия опустила стекло дверцы еще на дюйм.

— Я сижу здесь, потому что машина сломалась.

— Как это — сломалась?

— Бензин кончился.

Он подумал с минуту и снова усмехнулся:

— Да, серьезная поломка. И как я могу вам помочь?

— Ну… — Забарабанив пальцами по рулю, Джулия подумала о том, есть ли у нее выбор. — Вы случайно не знаете, где я?

Он закусил губу, чтобы не рассмеяться во весь голос.

— Вы в паре часов езды на север от побережья. — Он немного помолчал. — Побережья во Флориде.

— Я знаю, что я во Флориде, — огрызнулась Джулия. — Я просто хотела узнать, есть ли поблизости город, где я могла бы заправить машину.

— Я турист, поэтому, боюсь, тоже не знаю. Я сам здесь изучаю местность. С удовольствием подбросил бы вас к заправочной станции, если хотите.

— Я бы не сказала, что это удачная мысль, — нервно произнесла она. — Мне бы следовало справиться самой.

— Как пожелаете, — пожал он плечами. — Не уверен, что рядом проходит автострада, поэтому вам придется подождать здесь некоторое время. Держите дверцы запертыми, особенно когда очнется этот, как его там зовут… Прощайте.

— Подождите! — Вопль Джулии заставил его остановиться. Она опустила окно еще на два дюйма. — Может, мне лучше принять ваше предложение, если я не причиню вам неудобств?

— Не причините. — Он поднял руку и осторожно просунул пальцы сквозь полуоткрытое окно. — Меня зовут Билли.

— Джулия, — представилась она. Сомневаясь, она взяла его пальцы и вежливо сжала их. — Приветствую вас.

На этот раз Билли оглушительно расхохотался; его смех, добрый и глубокий, повис в тяжелом воздухе.

— Мне не хочется пугать вас, но вам придется выйти из машины, если вы хотите, чтобы она поехала.

Джулия все еще сомневалась.

— Может, мне следует остаться здесь, пока вы не вернетесь с бензином?

Билли вздохнул и вытянул бумажник из заднего кармана джинсов. Он раскрыл его, позволив ей увидеть, как блеснул старый полицейский жетон. Серьезное нарушение — ведь он был копом в отставке. Но этот факт не мешал ему время от времени пользоваться жетоном.

— Мэм, вы не могли бы быть в большей безопасности. Я офицер полиции, присягал служить гражданам Калифорнии и защищать их, когда не в отпуске. Я не собираюсь поступать дурно по отношению и к гражданам Флориды. Могли бы мы поторопиться? Комары сейчас съедят меня заживо.

Для Джулии это была первая встреча с настоящим государственным полицейским. Одетые с иголочки частные охранники, которых нанимал Харрис, — отличные ребята, но едва ли их можно назвать бойцами улиц. Она немедленно унеслась на крыльях воображения, представив ужасные и опасные ситуации, с которыми этот парень, должно быть, сталкивается на улицах. Ей стало вдруг ужасно интересно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию