Разбитые острова - читать онлайн книгу. Автор: Марк Чаран Ньютон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбитые острова | Автор книги - Марк Чаран Ньютон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Не, – мотнул головой Дигси, – я слышал, их после войны мало осталось. Так что до нас еще не скоро дело дойдет.

Снова сосредоточившись на работе, Джеза установила сосуд с дистиллятом и стала наблюдать за тем, как он начал перетекать в стержни. Когда они засветились, она встала и отступила на шаг назад.

Медленно, но вполне уверенно, как она и ожидала, на столе перед ними начал возникать силуэт. Сначала он как бы мигал, то появляясь, то снова исчезая, и вот наконец замер и проявился полностью.

Когда стержни убрали, все члены группы – в том числе Корен, у которого таинственным образом выздоровели ноги, – подошли ближе, чтобы увидеть результаты.

Это была действительно Скорбная Оса, она даже лежала, немного скрючившись, как там, в пещере.

– Странно, – заговорила Джеза. – Череп весь здесь, а остальное как будто просвечивает.

– Твое оборудование всегда лучше работает с костями. Его ведь разработал культист-некромант, которого больше всего интересовали именно кости людей и румелей, – не забывай.

– Да, наверное, в этом все дело. Черт, значит, опять неудача.

– Не суди себя слишком строго, – сказал Дигси. От одного взгляда его поразительных глаз ее гнев мгновенно испарился. – Рано пока. Кроме того, мы можем что-нибудь придумать.

– Что тут придумаешь? Нам нужно целое тело – полный экзоскелет, – иначе ничего не получится.

Малыш Горри пролез поближе, чтобы лучше видеть. Парнишке давно следовало бы постричься, рыжие патлы почти закрывали ему глаза.

– Я, наверное, слишком давно занимаюсь дизайном и прочей ерундой, но, по-моему, вместо недостающих частей тут можно использовать детали скелета окунов.

Джеза переглянулась с Дигси, потом с Кореном, который скорчил гримасу, явно выражающую одобрение.


Еще день-другой Джеза корпела над теорией. Она лежала на кровати, а на полках, занимавших все стены, круглились причудливыми завитками раковины окаменелостей, которые она собирала в детстве. Вот она взяла в руку одну из них – маленькую спиралевидную раковину, намертво слившуюся с камнем, – и в который уже раз подивилась, с какой загадочной целью создала ее природа. Потом опять пролистала свои записи с общими характеристиками живого, надеясь обнаружить в них какую-нибудь закономерность, которая сможет ей помочь. Окинула взглядом обширные таблицы и запутанные семейные древа, вычерченные на пергаменте и развешанные по стенам; все это было понятно только ей, не в последнюю очередь по причине ее невозможного почерка. Бо́льшую часть своей жизни она провела, пытаясь понять происхождение всего живого на свете, однако определить, откуда именно взялась Скорбная Оса, оказалось значительно сложнее, учитывая, что культисты имели обыкновение вмешиваться в самоё ткань жизни.

Дигси пришел лишь ночью, и они лежали бок о бок, не испытывая страсти. В ее мозгу все еще вихрились обрывки разных теорий, и она неотступно думала о том, что получится, выбери она тот или иной путь решения задачи.

Только бы добиться стабильности формы Скорбной Осы путем замены недостающих элементов деталями окунов – или даже их биологической материей, – тогда создание наверняка выживет. И они смогут легко сделать с него столько копий, сколько понадобится.

Убедившись, что Дигси крепко спит, она свесилась с кровати и выдвинула из-под нее коробку с тетрадями Лима. Она долго не решалась заглянуть в них, опасаясь тех эмоций, которые могут проснуться в ней при виде его почерка, но стоило ей увидеть теоретические выкладки и формулы, как все ее чувства к нему – живые, несмотря ни на что, – отступили на задний план, и она затерялась в магии формул и чисел.

Глава восемнадцатая

Новые глашатаи Виллирена принимались за работу рано.

Словно вражеские лазутчики, они поодиночке выходили на улицы Солтуотера, Альтинга, Скархауза, Дипинга, Старого квартала, пробирались сквозь руины порта Ностальжи и развалины Пустошей – словом, всюду, где их могли услышать.

В коротких ярко-красных камзолах, черных обтягивающих чулках и трехрогих шляпах – наряде, который специально для новой профессии официальных распространителей информации придумал Бринд, – они шли вперед и несли новости. Хотя накануне многие вышли на улицы города, чтобы приветствовать возвращение ночных гвардейцев, а заодно поинтересоваться новостями большого мира, тех, кто просидел дома весь вечер, занимаясь своими делами или просто ленясь высунуть нос за пределы своего квартала, оказалось куда больше. Бринд покинул цитадель и, стоя на перекрестке, наблюдал, как реагируют люди на объявления. В то же время на задворках его сознания копошилась мысль о том, не удастся ли и ему застать императрицу за пожиранием какого-нибудь зазевавшегося бедняги…

Утро выдалось холодное, промозглое, морской туман, окутавший город ночью, растаял, оставив на улицах следы сырости. В сыром холодном воздухе голоса глашатаев были слышны издалека и казались особенно громкими и значительными. Позванивая в колокольчики, они выкрикивали новости, написанные для них Бриндом.

Виллджамур уничтожен. Десятки тысяч людей бежали от врага. Имперские войска пришли им на выручку и одержали победу. Здесь следовало поименное перечисление старших офицеров, павших в бою. Затем шло вторичное провозглашение победы, но с дополнением: враг еще не повержен, он потерпел лишь временное поражение. Первое сообщение было простым и повторялось из улицы в улицу, дословно. Люди слушали, воспринимали, иногда обменивались парой слов с кем-то рядом, но в целом оставались равнодушными и нелюбопытными.

«Вот и хорошо, – подумал Бринд, – значит, им не страшно и не тревожно. Обычное дело, ни больше ни меньше».

Немного погодя по утренним улицам покатилась вторая волна новостей: человек, который называл себя императором, умер. Все имперские войска передислоцированы в Виллирен. Династия Джамуров должна быть восстановлена у власти. Пока этого не произойдет, в городе сохраняется военное положение.

И наконец, настал черед третьего и заключительного сообщения – обнадеживающего. У нас есть новые могучие союзники, они стоят лагерем к югу от города. Они помогли нам в войне. Они принесут процветание на нашу землю. Наши друзья помогут нам держать на расстоянии злобного врага, разрушившего Виллджамур. Только с их помощью мы победим в грядущей войне. Вместе мы создадим новый, процветающий и безопасный мир, в котором будут жить их и наши дети. Вот почему нам важно принять их как друзей. Императрица уже протянула им руку дружбы.

Бринд замечал, что люди слабо реагируют на имя Рики, и надеялся, что, когда настанет время, она будет чаще показываться на публике. Он чувствовал, что людям важно привыкнуть к новому лидеру, понять, что он останется с ними надолго.

Приближаясь по одной из главных улиц к Скархаузу, он свернул на какой-то ирен, как раз когда город впитывал последний фрагмент информации. При его появлении головы всех торговцев повернулись к нему, покупатели остановили свой неспешный ход между рядами. Настала странная тишина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению