Ястребы войны - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс, Грант Блэквуд cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ястребы войны | Автор книги - Джеймс Роллинс , Грант Блэквуд

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Давайте поглядим, что там.

И, прежде чем кто-либо успел запротестовать, он выпрыгнул из машины, Фрэнк неохотно последовал за ним, и вместе они оттащили барьер в сторону ровно настолько, чтобы Джейн протиснула «Йети». Теперь белоснежный кузов внедорожника был заляпан грязью до самых окон.

Установив барьер на место, Такер снова сел за руль и покатил по лесной дороге. Уклон быстро возрастал, и, чтобы продолжать продвижение в гору, пришлось на полную задействовать все четыре колеса. Вскоре дорога перешла в серпантин, вьющийся по склону горы. К сожалению, она медленно уводила их прочь от цели – «Скаксис майнинг».

– Это пустая трата времени, – заметила Джейн, когда «Йети» юзом обогнул поворот. – Надо поворачивать обратно.

– Еще чуть дальше, – упорствовал Такер. – Если подберемся к вершине, то откроется вид на соседний комплекс.

– «Рекс» может сделать это куда проще, – предложила Нора, вцепившись в рукоятку дверцы.

– Но при этом его могут заметить.

Спустя еще десять мучительных минут они добрались до вершины гребня. Остановив машину среди густо растущих елей, Такер выбрался. Панорамный вид с гребня открыл истинный размах стоящей перед ними задачи.

«Скаксис майнинг» представлял собой грандиозную открытую рану среди зеленых пейзажей. Целые вершины гор были срезаны под корень, а долины завалены пустой породой. Израненную землю испещрили ядовитые зеленые пруды, между которыми вперевалочку двигалась тяжелая техника и высились скопления бетонных зданий, изрыгавших из высоких труб клубы черного дыма.

– Я видел такой же разгром в Аппалачах, – сообщил Фрэнк. – Это называется разработкой в нагорном карьере.

– И прямо сейчас обычный бизнес идет полным ходом. – Такер проводил взглядом вертолет, поднявшийся в воздух с металлическим контейнером, набитым пустой породой, и понесший его к отвалам.

– Но нам известно, что зону патрулируют «Осы», – напомнила Нора. – Значит, это нужное место.

– С помощью подобных работ, – Такер кивком указал на ведущиеся внизу разработки, – Лион с компанией маскируют свою деятельность от рабочих.

– Но где они скрываются? – спросила Джейн.

– Еще пара рейсов «Рекса», и мы сможем засечь командный центр, – пожал плечами Фрэнк.

Джейн это не убедило.

– Тут надо охватить изрядную территорию.

Такер изучал взглядом горнодобывающий комплекс и красные черепичные крыши села Камена Гора. С этой высоты можно было разглядеть вдали и другие селения, приютившиеся в соседних долинах, расходившихся отсюда, как пять растопыренных пальцев. Ладонь протянулась на юг серией невысоких холмов и рассеянных лесков, а запястье отмечало границу между Сербией и Черногорией.

Такер разглядывал границу.

«Что же планирует Келлерман? И почему здесь?»

Зная об исторических разногласиях между этими двумя странами, он подозревал, что они служат ключом ко всему предстоящему. В Тринидаде Келлерман воспользовался внутренними политическими разногласиями этой островной республики. Должно быть, и на Балканах он планирует обратить к своей выгоде аналогичный конфликт.

«Но как он планирует разыграть эту партию?»

Обернувшись к Фрэнку, Такер указал на юг:

– У «Рекса» хватит пороху пройтись по черногорской границе?

– Если подберемся поближе. Скажем, если запустить в окрестностях села, – махнул Фрэнк рукой в сторону Каменой Горы. – Может, мне даже удастся убить двух зайцев одним выстрелом.

Такер вопросительно поглядел на него.

– Если я поведу «Рекса» на юг от села, – растолковал Фрэнк, – то готов спорить, смогу снять последние данные, чтобы засечь пункт 3К этой операции.

– Не-е, спорить не буду. Я знаю, что ты умеешь вытворять с помощью «Рекса».

– А я-то думал, разживусь пивком за твой счет! – насупился Балленджер.

– Если выяснишь, откуда тут все управляется, так и быть, куплю тебе ящик пива.

– По рукам, – осклабился Фрэнк.


11 часов 40 минут

Снова усадив всех во внедорожник, Такер съехал из этих лесных и горных угодий в соседнюю долину. При подъезде к околице Каменой Горы вокруг дороги замелькали сельские избы в окружении загонов для коз и свинарников. Вдоль зеленых лугов пунктиром бежали ухоженные, старательно побеленные штакетные заборы.

– Я будто вернулся на родину в горы под Хантсвиллем, – промолвил Фрэнк.

– Сэнди тут тоже понравилось бы, – хмыкнула Нора.

Но как только въехали в село, одно отличие стало совершенно очевидным. Здешние жители не выказывали ни малейших признаков ксенофобской паранойи аппалачских горцев. Старики приветливо махали им; дети со смехом бежали за автомобилем. Въехав на центральную площадь села, Такер припарковался возле фонтана с чашей, увенчанного поросшей лишайниками статуей солдата, идущего в штыковую атаку на невидимого врага.

– Зачем мы остановились? – спросила Джейн.

– Хочу выяснить, не говорит ли кто по-английски. Может, удастся что-нибудь выяснить, – повернулся к ней Уэйн. – А ты отвези остальных за южную околицу; пусть поднимут «Рекса» в воздух, и потом приезжай за мной… Ты тоже оставайся при них, дружище. – Такер кивнул Кейну, лежащему на заднем сиденье.

Показывать свое лицо так близко от «Скаксиса» и без того рискованно, а с Кейном на поводке он будет просто-таки бросаться в глаза. Могут пойти разговоры об американце с собакой. Так что, оставив остальных в «Йети», Такер накрыл голову капюшоном и натянул шарф на подбородок, а прежде чем выйти, надел еще и темные очки, хотя в этот пасмурный день они и не требовались.

Как только внедорожник укатил, Такер подошел к женщине среднего возраста в синем платке, несшей на руках здоровенный каравай размером с ребенка. Заметив приближение чужака, она улыбнулась, чуть наклонив голову, когда он подошел.

– Тут можно где-нибудь найти что-нибудь поесть? – Он разыграл пантомиму, будто кладет пищу в рот, по прошлому опыту зная, что слухи лучше всего собирать в местной пивной или закусочной.

– Я говорить англеский, – еще шире улыбнулась женщина при виде его убогой попытки общения языком жестов. – Идти. Я показать вам. Хорошая еда.

И направилась через площадь к белому кирпичному зданию с кириллической вывеской.

– Вы американ? – спросила она.

– Канадец, – прибег он к дымовой завесе.

«Канадцев все любят».

– Я Божена, – положила она ладонь на грудь и поглядела на Такера.

Лиону его настоящее время вряд ли известно, так что он решил не мудрить:

– Такер.

– Такер, – повторила она, будто пробуя имя на вкус, потом кивнула, словно сочла его приемлемым.

– Вы пришли хорошее время. Обед сегодня jagnjeća čorba. Бараний суп. Очень хорошо в холодный день.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию