Убийство на пляже - читать онлайн книгу. Автор: Крис Чибнелл, Эрин Келли cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на пляже | Автор книги - Крис Чибнелл , Эрин Келли

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— В этом нет необходимости, — говорит Харди.

Олли явно изумлен, увидев полицейских. Мэгги выглядит так, как будто ждала этого. Лицо Сьюзен остается непроницаемым.

— Сьюзен Райт, вы имеете право хранить молчание, но это повредит защите, если вы при ответе на наши вопросы не упомянете что-либо, на что впоследствии будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в качестве улик.

Он по рации вызывает патрульных. Входная дверь распахивается.

— Вы можете взять это, — говорит Мэгги. — Я сделала для себя копии.

— Спасибо, — только и может сказать Элли.

Это газета из Северного Лондона почти двадцатилетней давности, но Сьюзен Райт на фотографии узнается сразу же. Заглавие над снимком содержит всего одно слово: ЧУДОВИЩЕ. В глаза бросаются десятки мерзких слов из этой статьи. Как они могли такое пропустить?

Сьюзен не сопротивляется и смиренно протягивает руки для наручников. Впрочем, когда они оказываются на улице, все кардинально меняется.

— Где моя собака? — вопит она. — Кто забрал мою собаку?

Элли смотрит на фонарный столб. Винс пропал вместе с ошейником и поводком. Она спрашивает патрульных, что они знают об этом, но те смотрят на нее с непонимающим видом. Сьюзен Райт рвется и плачет, требуя выяснить, что случилось с ее псом.

Вернувшись в участок, они отправляют арестованную в камеру и спешно подытоживают новые обстоятельства по делу. Сьюзен Райт, перейдя из второстепенного списка, превращается в подозреваемого номер один. Нужно будет еще подождать, пока проверят ее алиби, — это означает, что патрульные должны будут обойти все автофургоны на стоянке и опросить хозяев. Им также необходимо получить данные от полиции Эссекса для подтверждения газетной статьи. Этим займется Ниш. Хотя по опыту с Джеком Маршаллом они знают, что факты имеют весьма ограниченное применение, если подозреваемый не заговорит сам.

Все это время Сьюзен Райт упорно молчит, делая исключение только для темы о своем псе Винсе. Им необходимо найти эту собаку. Куда она могла подеваться? И кому она могла понадобиться?


Поздно ночью на детской площадке пустынно. Листья на деревьях потрескивают, как электрические разряды в радиоприемнике. Время от времени резкий порыв ветра раскачивает пустые качели, и их цепи начинают скрипеть.

На расположенную рядом автопарковку заезжает фургон Марка Латимера. Оттуда выходит фигура в куртке с капюшоном, под его тяжелыми ботинками шелестит гравий. Человек берет с пассажирского сиденья арбалет. Затем он открывает заднюю дверь фургона. Из машины на своего нового хозяина с недоумением смотрит Винс.

Найдж сдергивает капюшон с головы и направляет арбалет в голову собаке.

— Что же нам с тобой делать, мальчик, а? — говорит он.


Марк Латимер уложил Бэт и Хлою спать. Пустые пивные бутылки, готовые отправиться в бак для повторной переработки, выстроились в шеренгу, как солдаты. Он берет из холодильника еще одну и смотрит на мигающий экран телевизора. Затем в голове у него что-то щелкает. Ночь прохладная, поэтому он накидывает куртку с капюшоном, надевает тяжелые кожаные ботинки и, выйдя из дому, идет через спортивную площадку. В темноте проглядывает зелень травы. Вскоре фигуру Марка поглощает ночь.


На другой стороне площадки Пол Коутс отодвигает стакан апельсинового сока и смотрит на него так, будто ему хочется чего-нибудь покрепче. Он роняет голову на руки, но затем, как будто приняв какое-то решение, решительно встает. Действуя быстро, словно боясь передумать, он прикрывает пасторский воротничок капюшоном и надевает тяжелые кожаные ботинки. Он безошибочно идет среди надгробий по неосвещенному кладбищу. Это человек, который оживает с наступлением темноты.

51

Чудовище… Если Сьюзен Райт действительно виновна в том, в чем ее обвиняет пресса, другого слова и не подберешь. Неудивительно, что она представилась фотографу из «Эха» другим именем. Элли смотрит на досье, которое передала ей Мэгги Радклифф, понимая, что именно этот материал стал основанием для публикации. Одному Богу известно, что пресса еще скрыла. Она не узнает этого, пока не придут файлы из полиции. Но все архивы закрыты до завтрашнего утра, а в далеком полицейском участке накрылась компьютерная система, выдавая кодированные цифровые сообщения о возникших неполадках. «Еще минутку, теперь уже скоро…» — повторяет едва не доведенная до истерики сержант из Эссекса. Она твердит это уже два часа. В десять Элли звонит Джо и говорит, чтобы он ужинал без нее, а потом без нее ложился спать. Он отвечает, что ладно, он не против, но интонация предполагает противоположный смысл. Теперь так разговаривают все, кто имеет хоть какое-то отношение к этому делу: говорят правильные вещи, но дают просочиться подтексту — через тон или жест, — так что в этом плане к ним не придерешься. Она думает о бедном Бобе, который занимается поквартирным обходом в поисках этого пса, Винса, в то время как Линдси и дети забывают, как выглядит их папаша.

Она проводит время за тем, что отслеживает алиби Сьюзен Райт. Несколько жителей этой стоянки для трейлеров со стажем сообщили, что видели ее во второй половине дня, а потом уже на следующий день, хотя никто из них не знает ее по имени. Все называют ее «та, с собакой». Элли даже кажется, что если бы Сьюзен вышла из дому без собаки, то это было бы для нее равносильно изменению внешности. В ту ночь там была вечеринка, и несмотря на это — или как раз благодаря этому! — никто не обратил внимания на трейлер номер три. Элли смотрит на список людей, которые потенциально могут подтвердить ее алиби: все имена в нем, кроме двух, уже зачеркнуты.

Когда на рабочем столе звонит телефон, она не сразу берет трубку, гадая, какая из хороших новостей придет первой: про алиби, про файлы из полиции или про собаку. Это не первое, не второе и не третье, но звонок, который с диспетчерского пункта принимает дежурный сержант, дает толчок всему расследованию.

Кто-то сообщил, что заметил свет фонарика внутри огороженной полицейской лентой хижины на скале. Элли вскакивает так порывисто, что поднятым ею ветром сдувает со стола подборку газетных вырезок. Едва увидев ее лицо, Харди понимает, что речь идет о чем-то важном, а когда она рассказывает, что им только что сообщили, на секунду застывает на месте, а затем хватает свой пиджак и бросается к выходу.

— Нечего стоять тут и рассусоливать, Миллер, — на ходу бросает он. — Вперед!

Элли забрасывает свою сумку через плечо и на ходу, по дороге к машине, вызывает подкрепление. Пока она ведет машину, Харди отдает распоряжение, чтобы отследили, откуда звонил информатор. Ладони Элли на руле вспотели. Какое-то время ей кажется, что решение придет вдруг, само, свалится из ниоткуда, и, может быть, это как раз тот случай. Бессмыслица, конечно, но с таким же успехом то же самое можно сказать и обо всем этом расследовании.

На место они прибывают первыми. В последний момент она принимает мгновенное решение выключить огни и заглушить двигатель, так что на парковку они заезжают невидимыми и практически неслышимыми. Отсюда хижина кажется погруженной в абсолютную темноту. Хлопающая на ветру полицейская лента ограждения кажется нетронутой. Только не говорите, пожалуйста, что это ложный вызов!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию