Убийство на пляже - читать онлайн книгу. Автор: Крис Чибнелл, Эрин Келли cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на пляже | Автор книги - Крис Чибнелл , Эрин Келли

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно раздается чье-то громкое запыхавшееся дыхание, и испуганный Том от неожиданности роняет молоток. Тот едва не попадает ему по ноге и тут же до половины зарывается в песок. Страх сменяется радостью, когда через гребень дюны перескакивает большая коричневая собака и начинает лизать ему руки. Том громко хохочет и обхватывает собаку рукой за шею.

Вскоре показывается Сьюзен Райт с поводком в руке.

— Ты ему понравился.

Том вовсю улыбается, продолжая обнимать Винса.

— Он такой классный, — говорит Том. — А мне не разрешают держать собаку. У моего младшего братика на них аллергия.

— Ты должен быть осторожен, — говорит Сьюзен. — Тут неподалеку умер тот мальчик.

Том еще глубже зарывается лицом в собачью шерсть.

— Он был моим другом.

— Мне жаль слышать это, — говорит Сьюзен Райт.

Она оглядывается по сторонам, проверяя, не видит ли их кто-то еще. Берег совершенно пустынный, и единственные живые существа здесь — это она сама, мальчик и собака.

Похоже, она взвешивает в голове какое-то решение.

— Хочешь пойти со мной и покормить Винса? — Она кивает в сторону третьего трейлера от берега. — После этого он полюбит тебя навсегда.

Том колеблется, оглядывая Сьюзен с ног до головы, но убеждает мальчика Винс, который тычется носом ему в щеку и скребет лапой по его одежде. Том кивает. Похоже, он совсем забыл про молоток, торчащий из песка. Если Сьюзен и заметила это, то виду не подала. Она улыбается Тому, но глаз ее эта улыбка не касается — они остаются холодными.

У них над головами возвышается обрыв, а из-за быстро бегущих по небу облаков создается впечатление, что поверхность скалы все время падает вперед, но так и не достигает земли. Когда они подходят к трейлеру, на застекленной входной двери висит приклеенный скотчем конверт. Сьюзен одним движением вскрывает его и за считаные секунды прочитывает находящуюся там записку. Она презрительно морщит нос, но в остальном выражение ее лица остается неизменным.

Она кивком приглашает Тома пройти в домик и еще раз оглядывается по сторонам, прежде чем закрыть за ними дверь. Никто не видел, как он зашел сюда. Занавески на окнах задернуты. Внутри вдоль стен стоят неряшливого вида сосновые шкафы, на кухонной стойке беспорядок, и нигде ни одной фотографии. Не похоже, что у Сьюзен и Винса часто бывают гости: чтобы Том мог сесть, ей приходится расчищать место на заваленной вещами скамье у стены. Она показывает Тому, где хранится еда для собаки — в большой пластмассовой коробке под огнетушителем. Закончив есть, Винс притаскивает старую веревку и затевает с Томом игру в перетягивание каната. Она молча следит за ними, а потом ставит на стол тарелку с печеньем.

— Ты можешь в любой момент брать его на прогулку. Теперь ты знаешь, где мы обитаем. — Она подталкивает тарелку к Тому и не отпускает ее край, пока он не берет одно печенье. — Так ты действительно знаешь мальчика, который погиб? — говорит она. — Для тебя это не слишком хорошо.

Том кивает, рот его набит печеньем с кремовой начинкой.

— Моя мама работает в полиции. Она — детектив и как раз занимается этим делом.

— Что, и сейчас занимается?

Сьюзен встает. Такое впечатление, что она заняла собой все небольшое внутреннее пространство трейлера. Когда она останавливается перед окном, все погружается в полумрак.

— Иди сюда, Том. Я хочу тебе кое-что показать. Давай не стесняйся.

Том неохотно прекращает возню с собакой и позволяет Сьюзен положить руку ему на плечо и подвести его к высокому узкому шкафу у входной двери, на котором висит новенький и блестящий замок. Она открывает его, гремя связкой ключей, и поднимает дверцу. Здесь, прислоненный к стене, стоит скейтборд, на нижней желтой стороне которого отчетливо виден геометрический синий рисунок.

— Это доска Дэнни, — говорит Том. Он скорее смущен, чем испуган.

— Верно. — Сьюзен стоит прямо у него за спиной. — Я приглядываю за ней. Но раз ты был его другом, думаю, будет правильно, если я отдам это тебе. Как считаешь?


— Короче, мне все это надоело, — говорит Марк. — Мы идем гулять.

Бэт и Хлоя отрываются от дневного телевизионного шоу, которое смотрят уже два часа, хотя Бэт не смогла бы рассказать, что там за это время происходило.

— И куда мы идем? — спрашивает Хлоя.

— Это сюрприз, — отвечает Марк.

В глазах его сияют веселые искорки, которых Бэт не видела уже очень давно. Он что-то затеял, что-то хорошее. Пока Марк ведет их к набережной, свой секрет он не раскрывает. По противоположному тротуару мимо них со свистом проносится мальчишка на скейтборде.

Дэнни! В груди Бэт бешено заплясала надежда. Она быстро оборачивается, но это всего лишь Том Миллер — она узнала его по камуфляжному рюкзаку, — который выделывает зигзаги на асфальте. В ее жестоком подсознании еще очень силен рефлекс на Дэнни. Глаза щиплет от подступивших слез. После этого она уже почти не смотрит по сторонам, поэтому с удивлением и ужасом замирает, когда понимает, куда привел их Марк.

— Вот мы и пришли, — гордо говорит он, останавливаясь перед пассажем в торговом центре, где стоят игровые автоматы.

— Ты это серьезно? — говорит Хлоя.

— Доверьтесь мне. — Марк хорошо подготовился и теперь вынимает из небольшого мешочка заранее размененные монеты по одному фунту. — По пять штук каждой из вас. Не тратьте все сразу. Больше всего можно выиграть на автоматах с толкателем монет. — Бэт уже открывает рот для возражений, но он обрывает ее. — Доверьтесь мне, — повторяет он.

Бэт и хотела бы, вот только в последние дни она не может довериться даже собственным суждениям, не говоря уже о доверии кому-то еще. Это вообще прилично? Или глубоко порочно? Что люди подумают? Но Марк с Хлоей уже внутри, и она предпочитает быть с ними, чем оставаться тут одной и мучиться при виде маленького мальчика с копной темных волос, который уговаривает маму на еще одну поездку на механическом дельфине. Она заставляет себя войти в торговый центр.

Как и остальные места для развлечения туристов этим летом, галерея игровых автоматов наполовину пуста, и Бэт это радует. Здесь всего горстка людей, и никого из знакомых. Она начинает подначивать Хлою, которая, в свою очередь, подначивает Марка. Она все делает только для проформы: скармливает монетки в каскадные автоматы и следит за тем, как они падают вниз. Но по мере того, как Хлоя и Марк выбирают разные кучки и делают ставки, какая из них упадет раньше, происходит маленькое чудо. Хлоя начинает веселиться и получать от этого удовольствие, и это оказывается заразительным. Последний свой фунт Бэт тратит в соревнованиях по воздушному хоккею. Она успевает заметить, как радуется Хлоя, особенно когда вгоняет диск в ее ворота. Она со смехом прижимает раздвинутые пальцы ко лбу в форме буквы «л» — лузер. Бэт уже позабыла, какая Хлоя хорошенькая, когда смеется. Она ловит на себе взгляд Марка и молча, одними глазами благодарит его. Пока еще далеко до оборудования комнаты счастья у них дома, но он сделал все возможное, чтобы создать эту атмосферу для нее в другом месте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию