Глория. Капкан на четвертого - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жильцова cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глория. Капкан на четвертого | Автор книги - Наталья Жильцова

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Да уж, теперь понятно. Я вдруг вспомнила странный шепот, раздавшийся в спальне отца. Кто-то звал меня по имени, и именно это позволило обнаружить лабораторию. Так, получается, меня звал именно этот артефакт? Жуть!

Я отошла от разбитого Ока подальше, да и вообще постаралась больше ничего не зацепить. Во избежание.

Вскоре прибыл барон Рошаль с толпой следователей и прорицателей. В лаборатории, и без того не слишком просторной, мигом стало тесно. Узнав у Айронда, что поиски яда результатов не дали, глава Тайной канцелярии процедил сквозь зубы что-то явно ругательное и выдохнул:

— Он наверняка делался здесь! Я чую! Мы здесь все по камешку, по песчинке переберем!

— Удачи, барон, — пожелал Айронд, но по его вновь угасшему взгляду стало ясно, что сам он в эту удачу уже не верит. — В таком случае, думаю, мы тут уже не нужны? Если вы не против, я бы хотел дать Глории возможность наконец-то привести себя в порядок после похищения. А лорд Шайни сообщит о том, что мы уже успели увидеть.

Барон бросил короткий изучающий взгляд на меня и, оценив мой непрезентабельный вид, коротко кивнул.

— Разумеется, лорд де Глерн.

— В таком случае, мы вас покидаем. Хорошего дня.

Айронд начертал рукой знакомый символ, и в сумраке разрушенной лаборатории возникла невысокая арка портала.

— Винс, давайте первыми, я за вами, — произнес он.

Мы послушно двинулись вперед, и переместились прямо на подъездную дорожку особняка Айронда. Сам Айронд почти тотчас оказался рядом.

До крыльца было недалеко, шагов двадцать. В считаные минуты преодолев это расстояние, мы поднялись по ступеням, и в тот же миг входная дверь открылась. На пороге возник Барристан, прямой, строгий и, как всегда, безупречно одетый.

— Добро пожаловать, лорды, леди, — торжественно провозгласил он. — Я уже велел принести бутылочку «Старого Берга» для лорда Винсента.

— Спасибо, Барристан, — поблагодарил Винс. — И, если можно, несите две.

На лице пожилого дворецкого промелькнуло удивление, но от обычных своих язвительных комментариев он на этот раз воздержался. Лишь коротко кивнул и посторонился, пропуская нас в дом.

ГЛАВА 15

Ванная комната для гостей в особняке Айронда привычно сияла идеальной чистотой. Я быстро умылась и пригладила растрепавшиеся волосы, благо боль в руках уже совсем не чувствовалась.

Но если физически привести себя в порядок оказалось несложно, то успокоить разум и постараться бесстрастно обдумать все произошедшее — намного труднее. Хорошо, что успокоительный эффект лечебного артефакта еще действовал, а то не миновать мне истерики.

Да, Айронд меня спас. Но спас, несмотря на долг перед королем.

В итоге яда нет, в лаборатории пусто, а значит, Дабарр умрет. Умрет тот, кому и я, и Айронд принесли клятву Абсолютной преданности.

Демонов темный маг! Неуловимый, всегда на шаг впереди. И подготовлен по полной программе: вон, и книги на мертвом языке, и артефакт раритетный. И в отличие от меня, он явно знает, как это все использовать.

Эх, были бы у меня такие же знания, может, и получилось бы помочь!

Кстати о знаниях и раритетах. А ведь это Око демона… что там про него говорили? Оно помогает понять суть вещей? Интересно, а суть яда с его помощью узнать можно?

Я замерла, стараясь не спугнуть пришедшую на ум мысль. Даже упомянутая лордом Шайни каторга, которая полагалась за укрывательство Ока демона, отступила на задний план.

Вряд ли Айронд или Винс из-за отцовского артефакта сдадут меня в Магистериум. Зато если удастся заполучить яд, это спасет Дабарра!

«А еще вернет спокойствие Айронду», — мысленно добавила я и выскочила из ванной.

По-видимому, Барристан считал меня вполне уже своим человеком, так как по выходе из ванной комнаты я не имела радости увидеть его подтянутую фигуру. Ну и не услышала что-то вроде: «Прекрасно выглядите, леди Скалиор. Позвольте сопроводить вас в гостиную».

Пришлось в полном одиночестве пересечь короткий коридор, спуститься по лестнице и открыть дверь, из-за которой доносился голос Винса:

— …и не советую тебе мешать вино с настойкой. Вот поверь своему куда более опытному в этом деле младшему брату — не стоит этого делать.

— Ты мне советуешь или запрещаешь? — буркнул Айронд и обернулся, чтобы кивком поприветствовать застывшую у порога меня.

А ведь было от чего застыть, знаете ли!

Те четверть часа, что я отсутствовала, оба брата, похоже, провели в гостиной. Но если Винсент просто сидел в глубоком кресле с бокалом в руке, то Айронд… Айронд расположился за столом в компании трех бутылок — опустевших с этикетками «Старого Берга» и едва початой «Молодости гарпии». И в данный момент как раз наполнял стакан янтарной жидкостью из третьей бутылки.

От столь невероятной картины — Айронд и выпивка — я аж пару раз с усилием моргнула.

— Кстати, думаешь, мы эти бутылки вдвоем выпили? — глядя на меня, прокомментировал Винсент. — Как бы не так! Он их в одиночку прямо из горлышка опустошил. А затем потребовал третью. Хорошо, что Барристан, благослови его Создатель, принес, иначе б мне вообще ничего не досталось. Или уже не хорошо… — Он с сомнением покосился на брата. — Короче, тебе налить, Лори? Пока еще хоть что-то имеется?

Я отрицательно качнула головой и прошла, наконец, в гостиную. Села на краешек дивана и только теперь заметила Барристана. Пожилой дворецкий стоял у прикрытого плотной портьерой окна. Кивнула ему, но ответного приветствия не дождалась. Барристан не отрывал напряженного взгляда от своего хозяина.

— Не нагнетай, Винс, — подал голос Айронд и, задумчиво подняв бокал, начал изучать вино на просвет. — В погребе полно выпивки. Ее наш дед там складировал.

— Не складировал, а коллекционировал, — поправил Винс. — И чего ты там хочешь увидеть? Это ж «Гарпия»! Крепленая настойка, а не всякие там десертные «Шато роз»! Ее задача не поразить тебя утонченным вкусом и букетом, а просто вырубить, словно кулак пьяного боцмана.

Айронд недовольно скривился. Потом еле слышно пробормотал что-то вроде «плевать, все равно не разбираюсь» и махом осушил свой бокал. Резко выдохнул, на мгновение зажмурился — видимо, настойка и впрямь была крепкой. А затем потянулся к бутылке за новой порцией.

Нет, ну это уже вообще никуда не годится! Напивающийся Айронд — это… это… да кошмар это полный!

Неожиданно вспомнились давние слова королевы Габриэллы на его счет. Она привела, как мне тогда казалось, удачное сравнение характера Айронда с мечом. Твердым, несгибаемым. А затем сказала, что у твердости есть и обратная сторона — ее проще сломать.

Так неужели именно это и произошло? Неужели Айронд не выдержал и… сломался?

Нет, не хочу даже допускать вероятность подобного! И сделаю все возможное, чтобы он пришел в себя! Вот, идею об артефакте подам. Только для начала хоть немного его разговорю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению