Я и мой король. Шаг за горизонт - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Никонова cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я и мой король. Шаг за горизонт | Автор книги - Ксения Никонова

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Кто это?

— Королевский лекарь.

— А разве не господин Тиан королевский лекарь?

— Господин Тиан — личный врач короля. Он тоже здесь. А господин Саор — глава карантинной службы.

— Тогда позовите господина Тиана, пожалуйста. Я буду готова через полчаса.

Миртей удалилась, а я первым делом решила утеплиться. Что мне могут предложить? М-да, не зря сиделка удивилась, что я собираюсь одеваться самостоятельно. Платья сплошь на застежках сзади, неимоверной ширины многослойные юбки, все в пол. Пожалуй, я еще повременю с перевоплощением в местную даму. Слава богу, мои вещи на месте и сумочка с самым необходимым тут же. Надеюсь, груз с лично купленными вещами дошел благополучно. Потому что местное белье тут тоже есть. Аккуратно разложенное на полках, оно меня совсем не порадовало.

Я надела вчерашние брюки, водолазку и теплый кардиган, предусмотрительно накинутый перед переходом, хотя казалось нереальным, что из тридцатиградусной жары мы сейчас переместимся в легкую прохладу. Дэн говорил, что средняя температура конца осени у них плюс десять-пятнадцать. Однако сдается мне, что вчера было ближе к нулю. В любом случае отопительный сезон, видимо, еще не начался, так что надела все, чтобы согреться. Жалко, теплых носков нет. Есть, правда, ботиночки, забавные такие, с кружавчиками поверху, но пока обойдусь предложенными сафьяновыми туфельками. Эти уж точно для внутренних помещений.

Умывание и наведение марафета не заняли много времени. Для мытья слишком холодно, а краситься я решила по минимуму. Что женщины из прислуги на той стороне, что Миртей и ее товарки — все поголовно без признаков краски. Вот посмотрю хоть на одну даму из высшего света, тогда решу, до каких границ тут можно дойти. А украшения… Дэн объяснял, что наш брак пока нельзя считать полноценным и я сейчас нахожусь в стадии где-то между незамужней девицей и мужней женой. А каффы были для демонстрации серьезности события тем, кто собрался поздравить нас после загса. Большинство из них все равно не будут присутствовать на нашей свадьбе, и для них честь воочию наблюдать хоть начало обряда. Так что сейчас я заплету дракончика на голове, заколю подаренной серебряной заколкой, и пусть гадают о моем статусе.

Вид из окна открывал не так много. Наш изолятор находился на отшибе усадьбы, в центре которого виднелся замок. Туда вела крытая галерея без окон, озелененная какими-то вьющимися растениями. Периметр усадьбы был обнесен высокой каменной стеной, а поскольку я находилась на первом этаже, заглянуть за ограду и познакомиться с моей новой родиной пока не удалось. Но замок внушал уважение. Мне он показался громадным, неприступным и не слишком гостеприимным. Хотя такое впечатление могло сложиться из-за ракурса — ко мне он располагался задом. К тому же солнце едва встало, и его лучи не попадали во двор, отчего замок казался хмурым и неприглядным.

Господин Тиан предсказуемо ждал в приемной комнате, находившейся за дверью спальни. В отличие от меня, он был переодет. Темно-синий длиннополый камзол с узорчатой вышивкой вдоль бортов, довольно узкие брюки, белый шейный платок. Да, господин лекарь, вас и не узнать.

— Здравствуйте, ваше высочество. Как спалось, как самочувствие? — встал он мне навстречу.

— Со мной все прекрасно. Только я совершенно не понимаю, что мне делать дальше.

— Вижу, вы расстроены. А между тем нет никаких причин для этого. Сейчас мы убедимся, что биозащиту вам поставили надежную. Так, наденьте вот это. — Господин Тиан протянул небольшой медальон на цепочке. Я автоматически накинула его на шею. — Это амулет классом посильнее вашего. На первый выход сгодится, потом вам подберут что-то поизящнее. И… вы не хотите сменить наряд? Вас ожидает свита, будет лучше, если на представлении вы будете выглядеть сообразно вашему статусу.

— Почему он уехал? — Вопрос прозвучал невпопад, но для меня это было важнее всего остального.

— Кто?

Я с укоризной взглянула на собеседника. Будто есть варианты.

— Вы спрашиваете о его величестве? Вы встретитесь в замке.

— Разве он не в столице?

— Кто вам сказал, что он уехал? — быстро спросил лекарь.

— Женщина из местных. Значит, это правда?

— Эта болтливая прислуга вечно лезет не в свои дела! Да, король в столице. Но это вышло непреднамеренно. Едва мы прошли все предписанные процедуры, ему сообщили, что вы уснули и до утра вас лучше не тревожить. В то же время герцог Лисэйт просил о немедленной встрече. Мария, вы напрасно волнуетесь. Его величество появится в ближайшее время. Он никогда бы не оставил вас один на один с новым миром.

Я вздохнула:

— Хорошо. Так что мне делать?

— Для начала нужно позавтракать. Магические Врата истощают силы путников.

За столом я поинтересовалась, кто такой герцог Лисэйт и с чем связана его деятельность. Господин Тиан рассказал, что его светлость — муж принцессы Элианели и отец нынешнего наследника, фактически второе лицо в государстве, и в отсутствие короля в его руках сосредоточивается верховная власть. А уж какие дела потребовали срочного присутствия короля в столице, скромного лекаря не уведомили. По-моему, насчет последнего господин Тиан кое-что знает или догадывается, но предпочел умолчать. Что же там случилось?

Настроение немного улучшилось, и я уже с нетерпением ждала выхода из изолятора. Переодеваться отказалась до встречи с Дэном. Свита подождет, а благородной даме негоже одеваться с помощью неквалифицированных помощниц, у которых толком не выспросишь о тонкостях высшей моды. Местные женщины оказались даже не совсем прислугой, они входили в штат карантинной службы и были кем-то вроде сестер милосердия. Из Магических Врат люди появлялись в разном состоянии. Об этом нам поведал местный начальник — господин Саор, присоединившийся к трапезе. Он очень извинялся за неудобства и холодный в прямом смысле прием. Никто не ожидал, что королевской невесте вздумается заснуть в изоляторе. Его величество дольше получаса тут вообще никогда не задерживается. Говорят, королевский перстень защищает своего владельца от любой заразы. А для более глубокой проверки у него штат магов во дворце. Но даже король вчера отходил от перемещения почти час. Про себя я хмыкнула: знаем мы возможности Раэл Тайна и его владельца. Так-то уж ему нужны какие-то маги.

В конце завтрака вошел слуга, с поклонами приблизился к господину Саору и что-то тихо сказал.

— Его величество спрашивает о вас, — вслух передал мне тот.

— Он вернулся? — встрепенулась я. — Значит, нам пора. Нехорошо заставлять короля ждать.

Я встала, и мужчины тоже поспешно поднялись. Мне даже не пришлось бежать в комнату за оставленными вещами — все принесли через пять минут. Варька была посажена в плетеную, с мягким дном клетку, на что я хотела возмутиться, но поняла, что пока по-другому никак. В дороге лучше ограничить ее свободу. Когда доберемся до места, получит во владение обширные площади. Погладив несчастную животинку и попросив ее потерпеть, в сопровождении целого отряда я двинулась навстречу новому миру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию