Ловушки и фантомы - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Чик cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушки и фантомы | Автор книги - Брайан Чик

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Давай-давай-давай! – подгонял Ной Бурана.

На расстоянии ярдов тридцати от врат носороги впереди начали сворачивать в сторону. До шторы оставалось двадцать ярдов… десять ярдов… пять… три… один.

И Буран со скаутами исчезли.

Глава 22
И победителем становится…

Буран перенёсся в бетонную пещеру в павильоне «Носорогорама» и поспешил вынести скаутов под ночное небо. Городской зоопарк окутывала тьма. Медведь пересёк открытую площадку, перемахнул узкий бетонный ров, тянущийся по её периметру, и побежал по дорожке. Когда они огибали «Остров страусов», Ной оглянулся и увидел десандеров. Те были ещё внутри «Носорогорамы», но явно собирались рассредоточиться и перехватить скаутов.

– Они у нас на хвосте! – закричал Ной.

Буран опустил голову и увеличил скорость. Его тяжёлые лапы глухо били по асфальту. Он пронёсся по газону, перепрыгнул длинные рельсы, по которым в дневное время по всему зоопарку ездил поезд, и свернул за «Рощу стай». Уже в «Зооазисе» Буран рванул по прямой к вазе, которую Танк выставил на середину дорожки, а Ной вытащил из кармана флаг и приготовился бросить его в её тёмное нутро. За ними с мраморной скамейки неподалёку наблюдали Танк и мистер Дарби.

Танк встал и зааплодировал:

– Ну же!

Ной и Ричи одновременно посмотрели назад. За ними следовала одна Солана, так и не втянувшая назад свои длинные иглы. Остальных десандеров видно не было.

– Куда они делись? – испуганно выдохнул Ричи.

И в этот миг на клумбу сразу позади вазы вышел Тамерон. Сухие стебли захрустели под его тяжёлым, волочащимся по земле хвостом. Затем футах в двадцати слева от скаутов откуда-то с высоты спрыгнула Ханна, глаза которой закрывала красная чёлка.

– Скорее, Бу! – завопила Меган.

Ваза была уже совсем близко, стали видны все её сверкающие в лунном свете изгибы. Когда Буран пробегал мимо, Ной наклонился и, вытянув руку, уронил флаг в горло. Тонкий бархат опустился на несколько дюймов, и вдруг рванул, трепыхаясь, будто подхваченный сильным ветром крошечный волшебный ковёр, совсем в другом направлении – прямо к Тамерону. Тот махнул хвостом и каким-то непостижимым образом подхватил флаг в воздухе. Но лишь когда его хвост вновь коснулся земли, стало понятно, как же это у него получилось: флаг был пришпилен к бронированной пластине иглой, которую выпустила за спиной скаутов Солана.

Прежде чем скауты смогли что-то предпринять, Тамерон поднял хвост, и Сэм, пролетев над его головой и сорвав флаг с иглы, свернул к вазе, сунул кусок бархата внутрь и опустился на дорожку рядом с Соланой.

Ной, не веря собственным глазам, уставился на десандеров. Солана и Сэм победно стукнулись кулаками. Ханна, вскинув брови, надула пузырь размером с футбольный мяч, и тот с громким, можно сказать, торжественным, хлопком лопнул.

– Так нечестно! – возмутился Ричи. – Эта победа не считается!

Мистер Дарби встал со скамейки, подошёл к Бурану и, погладив медведя по макушке, с улыбкой повернулся к скаутам:

– Мне жаль, но победа засчитана. Десандеры очень находчивы. Их всегда будет сложно победить.

– Но… – запнулся Ричи. – Флаг – он же был… уже почти в вазе!

– Причём ближе, чем кто-либо ожидал, уверяю тебя, – ответил мистер Дарби.

Сэм сложил за спиной крылья и, не произнеся ни слова, прошёл мимо скаутов и хлопнул в поднятую ладонь Тамерона. Буран расстроенно заворчал.

– Это… нечестно, – повторил Ричи.

Ханна достала из вазы флаг, подошла к скаутам и бросила его Ричи:

– Держи. Будет чем вытереть слёзы.

Ричи сжал бархат в кулаке и махнул им в сторону Ханны:

– У меня есть идея получше!

Ханна ухмыльнулась и чавкнула жвачкой:

– Да ну?

– Почему бы мне… – У него забегали глаза. – А давайте я…

Скауты с надеждой смотрели на Ричи. Вдруг ему всё же удастся подобрать слова, которые смягчат жуткую горечь этого момента?

– Я… – За этим последовала длинная пауза. – Забудьте. Не могу придумать ничего умного. Будто кто-то припарковал у меня в мозгах грузовик.

– Может, в следующий раз получится, малыш, – улыбнулась Ханна и, игриво ткнув его в ногу кулаком, отвернулась. – Хотя сомневаюсь.

Элла наклонилась к Ричи:

– Ну спасибо тебе большое, дружище. Теперь мне намного лучше.

Десандеры присоединились к Танку и мистеру Дарби и отключили свои особые способности. Бронированные пластинки Тамерона разъединились и втянулись внутрь его куртки, а его хвост, свернувшись, спрятался в рюкзак.

– У меня до сих пор при виде этого мозги вскипают, – заметила Меган, наблюдая за десандерами. – Они прямо супергерои какие-то.

– Ага, а мы супернули, – простонала Элла.

Танк и десандеры ушли. Мистер Дарби последовал за ними, но перед этим обернулся к скаутам и призывно махнул рукой:

– Идёмте, нам есть что вам показать.

– И что же? – пробормотал Ричи.

Ной посмотрел на друзей и пожал плечами:

– Узнаем, когда дойдём.

– Как всегда, – вздохнула Элла.

Буран потопал навстречу новой неизвестности.

Глава 23
Лагерь посреди «Рощи стай»

Недалеко от центра зоопарка стоял павильон «Роща стай», просторный птичник высотой с трёхэтажный дом и с крышей в виде стеклянного купола. Прозрачные изогнутые панели мерцали, отражая свет звёзд. Десандеры открыли входные двери, ожидая Бурана со скаутами. Все ребята, за исключением Ричи, пригнулись – а он со звоном ударился головой о металлический проём.

Открытый павильон «Роща стай» позволял посетителям вблизи наблюдать за летающими по всему зданию птицами. Воздух здесь пропах мокрой землёй и древесной корой. Свободное пространство заполняли деревья и разнообразные цветы, в камнях бурлили водопады, у ног стелился туман. Над головой между ветвями носились птицы. Множество звуков – плеск воды, рокот водных потоков, птичье чириканье и крики – сливаясь, эхом отражались от толстых стен.

– Все сюда! – позвал мистер Дарби, свернув на скрытую в тумане дорожку, огибающую высокую искусственную скалу из бетона.

Когда Буран свернул следом за стариком, перед скаутами предстала поразительная картина. Вокруг нескольких поставленных прямо на траву столов толпились животные. На узорчатых скатертях теснились блюда с тортами и печеньем и вазочки с мороженым. Над ними колыхались ленты и флаги, а к скамейкам, перекладинам и ветвям были привязаны наполненные гелием воздушные шары. Птицы носили по воздуху длинные красочные транспаранты. Между двумя деревьями был растянут баннер «Поздравляем, скауты!»

Элла повернулась к мистеру Дарби:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию