Место, где зимуют бабочки - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Элис Монро cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Место, где зимуют бабочки | Автор книги - Мэри Элис Монро

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Миновав пустой бассейн и площадку для игр, Луз и Маргарет, ориентируясь по выданной им карте, отправились колесить на машине по дорожкам лагеря на поиски своего участка, который значился под номером триста пятнадцать.

– А здесь круто, – объявила Луз, когда они наконец отыскали отведенную им стоянку. На участке было оборудовано место для костра, стоял столик для трапезы. Не успела Маргарет распахнуть дверцу, как Серена кубарем выкатилась из машины и с громким визгом бросилась все обнюхивать, чуть не подрывая носом землю. Но Луз вовремя успела перехватить ее и снова посадить на поводок. Серена утихомирилась, бросая при этом неодобрительные взгляды на хозяйку – не дала порезвиться всласть.

– Ты же городская девочка, – образумливала ее Луз. – Такая же, как я. А я совсем не хочу, чтобы ты тут заблудилась. – Она наклонилась и ласково потрепала собачку под подбородком. Потом сладко зевнула и потянулась, обозревая окрестности. Лагерь был практически пуст. Лишь на некотором расстоянии виднелся одинокий огонек. Соседи расположились на красивом месте прямо под густым кленом, листва которого уже была изрядно тронута красками осени. Тут же был припаркован небольшой автофургон белого цвета – из тех, которые цепляют к обычным легковушкам. Обитатели успели обустроиться: натянули голубоватый тент и вытащили из фургона два полотняных стула такого же голубого цвета. На этих стульях восседала пожилая пара, оба седовласые и оба никак не отреагировали на их появление.

Луз улыбнулась и приветливо помахала им рукой. Те тоже помахали в ответ, но и только, продолжив молча разглядывать новых постояльцев.

– Да бог с ними, с соседями, – отмахнулась Маргарет от непрошеных соглядатаев. – Пойдем лучше поищем душ, пока окончательно не стемнело.

Небольшая постройка из шлакобетона, предназначенная для банно-прачечных процедур, с узкими вентиляционными окнами под самым потолком, нашлась быстро. Внутри два крана, две кабинки туалета и две душевые. На входе пустое ведро и швабра. Луз чутким носом уловила слабый запах хлорки. По углам кое-где проступила плесень, плитка в трещинах. Жаль, что она не взяла с собой в дорогу вьетнамки. Тут бы они совсем не помешали. Вечерняя прохлада не оставляла времени на раздумья. Она быстро разделась и нырнула под горячие струи воды. Пока она энергично растирала все тело, какая-то женщина в соседней душевой во весь голос распевала знаменитую песню известной панк-группы «Паническая песня». «Ты – само совершенство, – орала она, бесстыдно фальшивя на верхних нотах, – благословленное небесами». Луз прыснула от такого вокала, едва не захлебнувшись водой. Вымылась она в рекордно короткий срок. Трясясь от холода, наскоро растерла себя полотенцем, переоделась в чистое белье. Потом натянула джинсы, свитер, куртку с капюшоном, а на ноги надела толстые носки. Следом побежала мыться Маргарет. Когда они уходили, женщина во второй кабинке все еще продолжала самозабвенно распевать свои песни.

Когда они вернулись к себе, совсем стемнело. Соседи разложили костер и теперь приятно нежились в тепле, сидя за столиком. Вкусные запахи мяса гриль будоражили обоняние. У Луз рот мгновенно наполнился слюной.

Между тем Маргарет выволокла из багажника мешок с палаткой, положила его на землю и стала прикидывать, где лучше всего разбить укрытие для ночлега.

– Ты ведь это умеешь, да? – с надеждой в голосе поинтересовалась у нее Луз. – Ну, когда ты была скаутской активисткой, вы ведь и палатки ставили?

– Вообще-то мы, как правило, спали в летних домиках, – честно призналась Маргарет. – А у тебя какой-нибудь опыт по этой части имеется?

– У меня? Я же городская! Я и в лагере-то ни разу не была.

– Ну и ладно, – беззаботно отозвалась Маргарет. – Работы-то всего ничего. С ней даже дети справляются. Значит, и мы справимся.

Пока Маргарет знакомилась с инструкцией, Луз стала вытаскивать палатку из упаковки. Что оказалось совсем непросто и напомнило ей, как счищают кожицу с сосиски. Обе они пришли к выводу, что первым делом надо разложить на земле нижнюю часть палатки.

– Давай для начала ее встряхнем как следует, – предложила Маргарет. – Вон как она вся измялась. Слежалась за столько лет.

– Надеюсь, утюжить ее мы не будем? – пошутила Луз. – К тому же это днище. Оно будет у нас под ногами. Кто туда станет смотреть?

Маргарет достала фонарик. Стало не только темно, но и изрядно похолодало. Она внимательно прочитала следующий этап работ, описанный в инструкции.

– О, все просто, – совершено искренне обрадовалась Маргарет. – Нужно расстелить палатку прямо на этом брезенте, а потом натянуть по краям на колышки.

К несчастью, почва под ногами была как камень и колышки категорически не хотели втыкаться в такую землю. Нужен был молоток. А молотка у них не было. Башмаки, коробки, бутылки, то есть все то, что оказалось у них под рукой, не годилось. Для такой работы требовался молоток, и только он.

– Может, у них есть? – предположила Маргарет, кивнув в сторону соседей.

– Я к ним не пойду. – Луз подошла поближе к подруге и прошептала ей почти на ухо: – Глазеют на нас, словно на экран телевизора. Это действует мне на нервы. Раз ничего не получается с колышками, давай установим жерди и натянем на них палатку. Может, нам и колышки не понадобятся. Когда уляжемся, то просто прижмем низ полотнища своими телами.

Луз достала из комплекта жерди: двухсекционные шесты, каждый щедро укутан в пластмассовую упаковку. Они долго возились с развертыванием, снимая слой за слоем, которыми были перемотаны все стыки, но наконец все сложили как надо и получили длинный шест. Однако поверхность у него была не ровной, а волнистой и вся в каких-то завитушках.

– Да это какое-то холодное оружие, а не палка, – рассердилась Маргарет, пройдясь рукой по поверхности. – Настоящие нунчаки! Такое холодное оружие: тоже две короткие палки, соединенные друг с другом то ли цепью, то ли веревкой.

Луз истерично расхохоталась.

– А теперь поясни мне эту вот часть инструкции! Тут написано, что надо вставить шест в отверстие.

Маргарет тоже хихикнула и, перевернув шест другой стороной, попыталась затолкнуть его в шов. Шест заталкиваться не захотел и рухнул на землю. Словом, проклятые палки никак не складывались в разумную конструкцию. Они снова и снова падали на брезент. Маргарет почем зря честила составителей дурацкой инструкции, которые не смогли даже написать текст нормальным простым языком, чтобы все было понятно! В раздражении она швырнула инструкцию на землю и на коленках поползла в недра палатки. Став по центру, Маргарет попыталась приподнять ее вверх правой рукой, а Луз в это время принялась дергать полотнище за углы, расправляя палатку в стороны. А потом скинула с ноги башмак и начала вгонять им колышки в каменистую землю. Увы-увы, еще одна попытка закрепить палатку с помощью колышков бесславно провалилась.

И в третий раз ничего у них не вышло. Палатка снова рухнула на землю как подкошенная. А потом еще раз и еще. И каждое очередное падение вызывало у них новый приступ истеричного смеха. В конце концов они сами повалились на брезент и хохотали так, что даже слезы потекли из глаз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию