Дитя мое - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Льюис, Беверли Льюис cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя мое | Автор книги - Дэвид Льюис , Беверли Льюис

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Позже он распаковал свой багаж наверху, мысленно приказав себе не забыть завтра утром загрузить стиральную машину.

Сев на кровать, Джек нервно вздохнул, проведя рукой по волосам. В комнату заглянула Натти.

– Ты такой усталый… Завтра поедешь на работу?

Джек задумался.

– Завтра приедет Келли, – без предисловий сообщил он ребенку.

Натти посмотрела на него расширенными глазами. Ее брови поползли вверх.

– Завтра?

Джек кивнул.

– Нам надо будет с ней поговорить, – сказал он, а затем добавил: – Взрослый разговор.

– Хорошо. Я буду паинькой.

Девочка убежала.


Днем в понедельник, откинувшись на спинку кресла у себя в кабинете, Джек разглядывал экспонаты своей авиационной выставки и размышлял, как следует провести беседу. По правде говоря, он сомневался, что в этом большом доме, рядом с постоянно шмыгающей под боком Натти, удастся поговорить. Прежде он как-то не задумывался о том, что его приемная дочь любит подслушивать. С другой стороны, ехать в ресторан и там вести разговор совсем не хотелось. Как насчет поездки в пикапе? Пожалуй, не стоит.

Взяв в руки телефон, Джек позвонил Диане. Та была только рада тому, что ее Ливи лишний час присмотрит за Натти. Диана спросила, как дела у Лауры, и он объяснил.

– Признаться, я по ней скучаю. Вечно она работала в саду.

«И я скучаю», – подумал Джек.

В половине пятого в дверь позвонили… А затем тишина – ни открываемой двери, ни шумного приветствия… Вместо того чтобы зайти, как она делала в последние недели, Келли предпочла ожидать его за порогом.

Глава 33

Следующим, что он услышал, был топот ножек Натти: девочка бежала из своей спальни к входной двери. Джек остался сидеть в кабинете. Сердце стучало в его груди.

– Что девочке сделать, чтобы ее обняли? – долетело до его слуха экстравагантное приветствие Натти.

Наконец, когда откладывать неизбежное стало невозможно, Джек вышел встречать гостью у входа. Келли сияла, ее улыбка озаряла все вокруг, но ее подчеркнутая веселость только вогнала его в еще более мрачное расположение духа. Келли подошла к нему, и Джек чмокнул ее в щеку. Ее черный топик украшали кружевные вставки. От Келли приятно пахло чем-то цветочным.

– Поцелуй в щеку? – не поверила своим глазам Натти.

– Ты сейчас идешь к Диане, – напомнил ей Джек.

Лицо девочки вспыхнуло. Она прижалась плотнее к Келли, крепко ее обнимая.

– Но Келли только-только пришла.

– Родная…

Заметив, что Джек настроен вполне серьезно, ребенок перестал спорить. С печальным видом Натти направилась к выходу.

– Выпрямись, – сказал Джек, тотчас же пожалев о своем приказном тоне.

Дверь с треском захлопнулась за Натти. Келли всеми силами старалась сохранить невозмутимость, но теперь ее лицо застыло в странном выражении притворной радости и страха. Она немного отступила. Взгляд стал испытующим.

– Все в порядке, Джек?

Он заранее отрепетировал небольшую речь, но теперь, когда этот час настал, слова не казались ему подходящими. Джек махнул рукой в сторону дивана. Келли послушно села с краю, затем передвинулась на середину. Руки она сложила на коленях. На губах ее застыла напряженная улыбка.

Джек присел рядом и без всякого вступления начал:

– Я хочу услышать от тебя правду, Келли.

Не отрывая от него взгляда, она спросила:

– Можно конкретнее?

– Ты ищешь свою дочь?

Поджав губы, она заерзала на диване.

– Я хотела все тебе рассказать еще в тот первый день, когда мы встретились, – произнесла Келли.

Глаза ее увлажнились. Отвернувшись, она улыбнулась сквозь слезы. Келли сейчас выглядела ужасно несчастной и жалкой. Джек разрывался между гневом, страхом и жалостью. Им что, вновь пытаются манипулировать?

Сжавшись, Джек задал вопрос, на который уже знал ответ:

– Натти твоя дочь?

Откашлявшись, она покачала головой.

– Не знаю, Джек.

Он нахмурился.

– Честное слово, не знаю, – повторила она.

– Как я могу в такое поверить?

Келли смахнула слезинки с глаз. Она еще раз тяжело сглотнула.

– Я не хотела знать.

«Уму непостижимо», – пронеслось в его голове.

– Хочешь сказать, что ты не тестировала ее ДНК?

Келли скривилась.

– Ну… тестировала…

Она пожала плечами и, вытащив из сумочки бумажную салфетку, вытерла слезы.

– Конверт лежит у меня в машине. У меня так и не хватило духа его открыть и посмотреть результат.

Джек откинулся на спинку дивана. Сердце стучало у него в груди. Он не знал, во что верить.

Келли подалась вперед. Их колени соприкоснулись.

– Я ждала… наверное… разрешения.

– Келли…

– Знаю, знаю, Джек. Я не ожидаю, что ты мне поверишь, и не виню тебя за это.

Келли смотрела ему прямо в глаза. Она сидела, не двигаясь. Руки ее были сложены на коленях. Она ждала, что скажет он.

– У тебя есть на руках ответ, а ты, значит, до сих пор не в курсе…

Пожалуй, это не было вопросом, скорее простой констатацией факта.

Она приоткрыла рот, хотела что-то сказать, но лишь в очередной раз покачала головой. Недоверие, по-видимому, явно читалось у него на лице, потому что слезы вновь появились у нее на глазах, покатились по щекам…

Скрестив руки на груди, он постарался казаться бесстрастным.

– Давай откроем конверт вместе, – произнес он, прекрасно зная, что же там хранится.

Глаза ее вспыхнули страхом и надеждой. Она вновь подалась вперед.

– А стоит ли распечатывать?

Джек вновь нахмурился.

– Давай просто выбросим конверт, – предложила она. – Давай будем вести себя так, словно ничего не произошло.

В ее глазах засветилась надежда, а Джека ее предложение очень удивило.

– Забудем о том, что ты мне лгала?

Келли вся съежилась от его слов, но все же коснулась его руки своей.

– Мне все равно… Мне кажется, нам хорошо вместе, а это главное…

Отстранившись, он отрицательно покачал головой.

– Я люблю тебя, Джек, а ты любишь меня, – не сдавалась Келли.

– Дело не в нас, а в Натти, – мягко возразил он.

Келли молчала. Свет надежды в ее глазах угас. После неловкой паузы она вновь заговорила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию