Дитя мое - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Льюис, Беверли Льюис cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя мое | Автор книги - Дэвид Льюис , Беверли Льюис

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Натти каждый день говорит о тебе, – проговорил Джек.

Женщина отвернулась.

«Возвращайся», – мысленно произнес он.

До того, как готовы будут результаты экспертизы, их будущее находится в подвешенном состоянии. Все зависит от того, является ли Келли матерью Натти.

«А если бы Келли так и не появилась в нашей жизни?» – пронеслось у него в голове.

Лаура не ушла бы. У Натти убавилось бы головной боли. Со временем, кто знает, они с Лаурой могли бы поженится. Разве тяжело в такое поверить?

– Я не вижу, как после случившегося мы с Келли сможем вести себя так, словно ничего не произошло, – чуть слышно произнес он. – Не важно, каковы будут результаты анализов.

Лаура задумчиво кивнула, слегка покусывая губу.

Сев в машину, они медленно двинулись к дому Лауры. Утомленная играми, молчаливая Натти сидела между взрослыми. Притормозив перед домом, Джек заметил, как кто-то отдернул занавески на окне. Спустя мгновение занавески вернулись на место. От внимания Лауры это также не укрылось. Выйдя из пикапа, она застыла на гравийной дорожке и посмотрела на Джека.

– Ничего не бойтесь. Договорились?

Слова произнесены были уверенно, а их значение не оставляло места для сомнений. Джек кивнул. Натти повернула голову к Джеку. В глазах светился немой вопрос. Он похлопал девочку по спине. Он не понимал, откуда у Лауры взялась эта ее уверенность. Но спрашивать у нее он не осмелился.

– Я позвоню тебе, когда что-нибудь выясню.

– Я буду за тебя молиться, – сказала она, в последний раз помахала ему рукой и удалилась.

По дороге домой Натти места не находила от распирающего ее любопытства.

– О чем вы говорили?

– Разная взрослая чепуха.

– Ты хочешь сказать, что Натти этого знать не полагается?

– Извини, но это так, дорогуша.

Глава 32

К середине недели анализы ДНК еще не были готовы.

– Обычно это занимает не более трех дней, – извинялась за задержку Дженнифер из лаборатории. – Извините. Я сейчас все выясню и вам перезвоню.

Пока она выясняла, Джек решил улизнуть из офиса и попытаться привести свой дом в порядок. Предстояло вытереть везде пыль и пропылесосить полы. А Натти пусть приберется на кухне. Позже ему позвонил один из его постоянных клиентов из «Стоунбридж Капитал Инвестментс», один из тех, кто пользовался услугами служебного реактивного самолета. В пятницу предстоял полет в Сан-Диего. Большой босс, видите ли, собирался побаловать своих ВИП-клиентов отдыхом в Калифорнии, желая при этом избавить их от всех стрессов коммерческих рейсов.

Более неподходящего времени найти нельзя было, но, согласно контракту, он просто не имел права отказать. Ему платили неплохо, а в ответ Джек был обязан всегда оставаться наготове.

Ему хотелось позвонить Лауре, чтобы та присмотрела за Натти, но вместо этого он позвонил Сан. Сестра с удовольствием согласилась. Поскольку ее квартирка сейчас представляла собой склад вещей, подготовленных к переезду, Сан сказала, что переночует у Джека. Натти, конечно же, была очень этому рада.

Джек написал Келли текстовое сообщение, отменив пятничное и субботнее свидания. К счастью, на этот раз у него имелся железный предлог: «Я лечу на корпоративном реактивном самолете в Сан-Диего».

Спустя пару минут пришел ответ: «Я по тебе скучаю. Счастливого полета!»

Через час ему позвонила Дженнифер из лаборатории. Она объяснила причину задержки.

– Там оказались два разных образца. Мы не были уверены, какой из них вы хотите протестировать.

Джек этого и боялся.

– А вы можете проанализировать оба образца? – спросил он.

Помешкав, Дженнифер ответила:

– Конечно. Но это обойдется дороже… Вы знаете, кому принадлежит каждый из образцов?

– Нет, но узнаю, – ответил Джек.

Затем они обговорили детали. Дженнифер попросит работников лаборатории обозначить один образец как А, а другой – как Б. Джек точно не знал, где чьи волосы, но догадывался, что образец с качелей принадлежит Лауре, а из шлемофона – Келли.

Проглотив свое раздражение, Джек спокойно поблагодарил Дженнифер.


В пятницу на аэродроме Джек готовил малогабаритный реактивный самолет к полету. Он с нетерпением ожидал, когда вновь поднимется на нем в воздух. Это был отличный аппарат, который мог вместить до шести пассажиров. Джек как раз заканчивал план полета, когда ему вновь позвонили из лаборатории. Пришли результаты. Дженнифер согласилась переслать их по электронной почте.

«Главное, вовремя», – криво улыбаясь, подумал Джек.

Он решил, что подождет до тех пор, пока не окажется в своем номере, и уж там ему никто не помешает.

Полет прошел удачно, хотя к моменту приземления шумная компания пассажиров изрядно напилась. На аэродроме их уже ожидал большой «мерседес» с кузовом седан. Без сомнения, внутри все было оборудовано на высшем уровне.

«Неплохо», – подумалось ему.

Заселившись в отель – впечатляющего вида многоэтажное здание с деревянными полами и кирпичными стенами, – Джек сел на широкую кровать, прислонившись к спинке, взял свой планшетный ПК, нашел иконку электронной почты и нажал «загрузить». Через несколько секунд он получил двухстраничный документ.

Зажмурившись, он прошептал короткую молитву, прежде чем пробежать глазами верхние строки. Момент истины был выделен жирным курсивом: «Для образца А нельзя исключить материнство ребенка Натали Ливингстон». Далее следовал следующий текст: «Согласно имеющимся данным, вероятность материнства составляет 99,9999 % по сравнению с произвольно выбранной женщиной».

Закрыв глаза, он глубоко, с трудом вздохнул. Издали доносился вой сирены. Дети пробежали по коридору. Хлопнули, закрываясь, двери.

«Ну вот, докатились», – пронеслось в его голове.

Худший из сценариев. Не только Сан, но даже Лаура ошиблась. Дженнифер объяснила, что «нельзя исключить» на языке, принятом в лаборатории, означает «положительный результат», то есть Келли – биологическая мать Натти.

Джек положил планшетный ПК рядом с собой на кровати, откинулся назад и прикрыл глаза ладонью. Конечно, Келли все знает, она знает, что Натти – ее дочь. Она знает об этом уже, должно быть, в течение нескольких недель.

Может, она хочет стать частью их семьи и только потом открыть правду? Или, что куда хуже, отстаивать право на опеку над Натти в суде?

«Следует связаться с адвокатом», – мрачно подумал Джек.

Он бегло просмотрел ссылки в Интернете, изучая дела об опеке. Увиденное подтвердило то, что он и так уже знал: маловероятно, чтобы суд передал Келли опеку над Натти после стольких лет разлуки. А вот на право матери регулярно посещать своего ребенка судья вполне может согласиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию