Дитя мое - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Льюис, Беверли Льюис cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя мое | Автор книги - Дэвид Льюис , Беверли Льюис

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Все хорошо? Ну… между тобой и Келли?

– Нет, – без обиняков признался Джек.

– Ой… жаль, – сказала Лаура.

Глава 31

Лаура ожидала их, сидя на веранде дома. При виде подъезжающей машины она помахала им рукой. Натти заерзала на сиденье так, словно готова была выпрыгнуть на ходу.

Как только Джек остановил пикап, Натти, выскочив из машины, закричала:

Ich habb dich oahrich gmissed! [57]

Лаура мелодично рассмеялась.

Guck emol du! [58]

Джек тоже улыбался. Насколько он понял, речь шла о том, как они обе соскучились. Натти так неслась к Лауре, словно они уже несколько месяцев не виделись. Оставаясь в пикапе, он опустил стекло. Лаура, сжимая в руке ладонь Натти, подошла к машине.

– Мы опять собираемся пойти в гости к пони, – радостным голосом произнесла Лаура.

Натти крепче ухватила женщину за руку и потянула за собой. Лаура не сопротивлялась.

Попрощавшись, Джек решил немного проехаться, чтобы привести свои мысли в порядок. После этого он несколько часов провел у себя на аэродроме.

После обеда позвонила Лаура.

– Натти спрашивает, сможешь ли ты отвезти нас в парк.

– Через пять минут выезжаю, – сказал Джек, радуясь тому, что появился повод отделаться от бумажной работы.

Когда он вернулся на ферму, Натти и Лаура тотчас же запрыгнули на пассажирское сиденье, захлопнув за собой дверцу.

– Как дела, незнакомец? – рассмеявшись, спросила Натти.

Джек нагнулся, шумно втянул воздух и понюхал волосы девочки, пока пристегивал ремень безопасности.

– Не надо, папа. Я могу принять душ.

Сидевшая возле окна Лаура потянулась себе за спину, чтобы тоже пристегнуться. Джек не удержался и посмотрел на нее, когда она наконец-то справилась с застежкой. Он думал о том времени, когда пытался за ней «ухаживать». Натти тем временем обеими руками пыталась смахнуть с лица падающие на него непослушные пряди волос.

Пикап подался назад. Гравий разлетелся во все стороны из-под колес машины. Вверх поднялось небольшое облачко пыли. Вдалеке Джек заметил девятнадцатилетнего Сэмюеля, младшего сына Тройеров. Парень как раз шел к конюшне, видимо намереваясь закончить какую-то свою повседневную работу на ферме. Джек вспомнил, что слышал, будто бы парень вскоре женится на своей любимой.

– Когда свадьба? – спросил Джек, кивая в сторону Сэмюеля.

– В октябре, – хихикнув, произнесла Лаура. – Он уже собирается отрастить бороду и стать мужчиной. Так он это воспринимает.

«Это уж точно», – подумал Джек.


В парке все было так же, как и в старые добрые времена. Лаура и Натти покачались вместе на качелях, пока Джек за ними наблюдал. Позже он составил им компанию, и вместе они играли в пятнашки. Вскоре к игре присоединились подружки Натти.

Устав, Лаура и Джек оставили Натти резвиться с девочками, а сами вернулись к ближайшей скамейке. Прежде чем сесть на нее, Джек сделал вид, что смахнул с нее пыль.

– Трон ожидает вас, миледи.

Рассмеявшись, Лаура села, скромно сжав ноги. Некоторое время они сидели в полном молчании.

Джек весь день раздумывал, стоит или не стоит это делать, а теперь, сидя рядом с ней, он наконец-то решился.

– Я хочу кое о чем с тобой поговорить.

Лаура повернулась к нему. Тяжело сглотнув, он принялся рассказывать все по порядку о телефонном звонке Сан, о том, кем на самом деле оказалась Келли, и о том, как он собрал образцы их ДНК.

На озадаченном, расстроенном лице женщины застыло выражение недоумения.

Джек вытащил из кармана сложенную распечатку статьи, найденной им в Интернете, и протянул ее Лауре. Та прочла. Когда она закончила, лицо ее вконец побледнело. «Келли Мейнс все еще остается под подозрением. Некоммерческая организация, основанная ею много лет назад, является мишенью для критики со стороны недоброжелателей, считающих, что основательница фонда использует средства в корыстных целях».

Не отрывая взгляда от распечатки, Лаура тяжело вздохнула.

– Ее жизнь словно через бумагорезательную машину пропустили.

Джек с этим согласился.

– Значит… Келли считает, что Натти – ее дочь… Именно поэтому она разыскала ее, как я понимаю…

Джек пожал плечами.

– А как по-другому объяснить ее поведение?

Брови Лауры поползли вверх.

– Ты вот упоминал о волосах…

Джек рассказал о том, что разведал. Лаура нахмурилась.

– Но, Джек, в вашем доме – полным-полно моих волос.

– Знаю, однако у меня есть три волоска Келли…

Джек принялся объяснять, не отрывая взгляда от бегающих детей. Ребятня занималась тем, что пинала пустую консервную банку. Джек вздохнул. Многоголосье парка резко контрастировало с растущим чувством нереальности происходящего.

– Не важно, что я думаю или на что надеюсь… Главное – это то, что Келли очень похожа на Натти.

Задумавшись, Лаура отрицательно покачала головой.

– Келли – не мать Натти.

Твердость ее тона немало удивила Джека.

– А если все же это так? – настаивал он, не желая сдаваться. – Я должен быть ко всему готов.

– Нет… Она не мать Натти, – понизив голос до полушепота, произнесла Лаура.

Ее уверенность ставила Джека в тупик.

– Но…

– Она уже, должно быть, знает наверняка…

Джек кивнул. В конце концов, они с Сан пришли к такому же выводу.

– Разве не разумнее предположить, что ты ей пришелся по сердцу? – тихим голосом произнесла Лаура.

Джек пожал плечами.

Обняв себя руками так, словно ей стало холодно, женщина прошептала:

– Я больше беспокоюсь насчет Натти. Ей все это не нужно.

Поднявшись, она направилась к игровой площадке. Натти встретила ее с неподдельным энтузиазмом.

Джек сделал несколько снимков фотоаппаратом, с которым никогда не расставался, а затем еще снял небольшое видео. Спустя несколько минут вернулась Лаура. Натти собиралась закругляться. Джека это не удивило. Он и сам порядком подустал. Соседство с Лаурой воскрешало в нем память о прежних днях и прежние надежды.

– Натти по душе Келли, – сказала Лаура, продолжая прерванный разговор. – Это очень ее расстроит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию